Темный режим

Come the Spring

Оригинал: Amorphis

Приди, весна!

Перевод: Вика Пушкина

Dream wavers above me

Сон колышется надо мной,

The wildfowl arriving

Прилетает пернатая дичь.

As a crane flies through me

Когда сквозь меня пролетит журавль,

I know that she will come

Я знаю, она придёт.

Leaves sprout from my horns

Из моих ноздрей распускаются листья,

And sap flows from my eyes

И сок течёт из моих глаз,

Crackle the gravel and sand

Гравий и песок хрустят

In the pits of my white ribs

Во впадинах моих белых рёбер.

Come the spring

Приди, весна,

I am reborn

Я возродился.

The wind lays down beside me

Ветер стелется подле меня,

My dream already fades

Мой сон почти развеялся.

Oh come the spring

О, приди, весна,

I'll live again

Я снова оживу.

The blackened ice is melting

Почерневший лёд тает,

Swirling in my eyes

Кружась воронкой в моих глазах.

The boulders of giants

Валуны-гиганты

Are rolling down my slopes

Скатываются по моим склонам.

In the streams of my old veins

В потоках моих ветхих вен

I carry sand of the golden reefs

Я несу песок золотых рудных жил.

As blood-red buds in the snow

Кроваво-красными бутонами на снегу

Flowers will rise from the ground

Произрастут из земли цветы.

The deer will come a-grazing

Олени придут на выпас,

And the bear must be awake

И медведь, должно быть, проснулся.

Come the spring

Приди, весна,

I am reborn

Я возродился.

The wind lays down beside me

Ветер стелется подле меня,

My dream already fades

Мой сон почти развеялся.

Oh come the spring

О, приди, весна,

I'll live again

Я снова оживу.

The blackened ice is melting

Почерневший лёд тает,

Swirling in my eyes

Кружась воронкой в моих глазах.