Темный режим

Mermaid

Оригинал: Amorphis

Русалка

Перевод: Никита Дружинин

On the blue waters of mermaids

По синим русалочьим водам

I was sailing on the blue

Я проплывал по синеве,

Brought up a catch of strangest wonder

Поднял улов удивительнейшего чуда

On the blue

По синеве.

And I drew my knife to gut

Я потянулся за ножом, чтобы распотрошить то,

What I had taken from the blue

Что извлек я из синевы.

But it was gone, back to the lake

Но оно исчезло, вернулось в озеро

And vanished into the blue

И исчезло в синеве.

The waters, they parted

Воды расступились

As she rose to shine

И она поднялась, сияя.

She was my maid, my wife-to-be

Она была моей невестой, моей будущей женой.

Returned to me this one time

Вернувшейся ко мне однажды.

I did not know her, I made her flee

Я не знал ее, я заставил ее сбежать,

Flee from me

Сбежать от меня.

Beneath the waves and marbled rocks

Под волнами и мраморными скалами

Watery canyon of blackest depths

Водный каньон чернейших глубин.

My hope was sunk

Моя надежда была утоплена,

My dream taken away

Моя мечта была отобрана.

Woe to you, she said to me

Горе тебе — она сказала мне,

As she broke cover of the blue

Разбив поверхность синевы.

Don't you know me?

Разве ты не знаешь меня?

I couldn't be yours after all

Я не могла быть твоей в конечном итоге,

I never knew

Я никогда не знала...