Темный режим

So-Called Chaos

Оригинал: Alanis Morissette

Так называемый хаос

Перевод: Никита Дружинин

Deadlines, meetings and contracts all breached

Крайние сроки, встречи и контракты — всё нарушено.

D-days and structure responsibility

Ключевые дни и ответственность перед системой.

Have-to's and need-to's and get-to's by three

Обязанности, нужды и необходимости добраться в нужную точку к трём часам.

Eleventh hours and upset employees

Одиннадцать часов и расстроенные работники.

I want to be naked, running through the streets

Я хочу голышом бежать по улицам,

I want to invite this so called chaos, that you'd think I dare not be

Я хочу окунуться в этот так называемый хаос, что, как ты думаешь, я не осмелюсь сделать.

I want to be weightless, flying through the air

Я хочу быть невесомой, летая в воздухе,

I want to drop all these limitations and return to what I was born to be

Я хочу сбросить все эти оковы и вернуться к тому, кем я была рождена быть.

Heartburn and headaches and soon-to-be ulcers

Изжога, головная боль и будущая язва.

Compulsive yearnings non-stop to please others

Постоянное маниакальное желание нравиться другим.

I want to be naked, running through the streets

Я хочу голышом бежать по улицам,

I want to invite this so called chaos, that you'd think I dare not be

Я хочу окунуться в этот так называемый хаос, что, как ты думаешь, я не осмелюсь сделать.

I want to be weightless, flying through the air

Я хочу быть невесомой, летая в воздухе,

I want to drop all these limitations at the shoes upon my feet

Я хочу сбросить все эти оковы, как туфли со своих ног.

All won't be lost if I'm governed by my own innate-ness

Ничего не будет потеряно, если я поддамся своим инстинктам,

Stop lights won't work I'll get home sound and safe regardless

Стоп-сигналы не работают, но я все равно доберусь до дома живой и невредимой.

Won't be mayhem if I'm ruled by my own rule-lessness

Не нанесу себе увечий, если поставлю своё беззаконие выше всех норм и правил,

My fire won't quell and I'll be harm-free and distress-less (trust me)

Мой огонь не будет подавлен, я буду безвредной и расслабленной (поверь мне)

Line towing, and helping, expectations up to living

Взятие на буксир, помощь и высокие ожидания от жизни.

Inside box obeying, inside line coloring

Внутри зоны приказов, внутри отсекаемых границ.

I want to be naked, running through the streets

Я хочу голышом бежать по улицам,

I want to invite this so called chaos, that you'd think I dare not be

Я хочу окунуться в этот так называемый хаос, что, как ты думаешь, я не осмелюсь сделать.

I want to be weightless, flying through the air

Я хочу быть невесомой, летая в воздухе,

I want to drop all these limitations at the shoes upon my feet

Я хочу сбросить все эти оковы, как туфли со своих ног.

I want to be naked, running through the streets

Я хочу голышом бежать по улицам,

I want to invite this so called chaos, that you'd think I dare not be

Я хочу окунуться в этот так называемый хаос, что, как ты думаешь, я не осмелюсь сделать.

I want to be weightless, flying through the air

Я хочу быть невесомой, летая в воздухе,

I want to drop all these limitations and return to what I was born to be

Я хочу сбросить все эти оковы и вернуться к тому, кем я была рождена быть.