Темный режим

Guardian

Оригинал: Alanis Morissette

Хранительница

Перевод: Олег Крутиков

You, you who has smiled when you're in pain

Ты, ты, улыбавшийся сквозь боль,

You who has soldiered through the profane

Ты — тот, кто пробился сквозь ряды непосвящённых,

They were distracted and shut down

А они были повергнуты в смятение и умолкли.

So why, why would you talk to me at all?

Так почему же, почему ты вообще заговорил со мной?

Such words were dishonorable and in vain

Эти слова были бесчестны и бесполезны,

Their promise as solid as a fog

А обещание так же крепко, как туман.

And where was your watchman then?

И где же тогда был твой хранитель?

I'll be your keeper for life as your guardian

Я буду оберегать тебе жизнь, став твоей хранительницей,

I'll be your warrior of care, your first warden

Я буду заботливым воином, твоим первым стражем,

I'll be your angel on call, I'll be on demand

Я буду твоим ангелом в беде, я приду на зов,

The greatest honor of all as your guardian

Чтобы исполнить величайший долг — охранять тебя.

You, you in the chaos feigning sane

Ты, ты, притворяющийся разумным среди хаоса,

You who has pushed beyond what's humane

Ты — тот, кто вытолкнул их за границы человеческого,

Them as the ghostly tumbleweed

Как призрачное перекати-поле,

And where was your watchman then?

И где тогда был твой хранитель?

I'll be your keeper for life as your guardian

Я буду оберегать тебе жизнь, став твоей хранительницей,

I'll be your warrior of care, your first warden

Я буду заботливым воином, твоим первым стражем,

I'll be your angel on call, I'll be on demand

Я буду твоим ангелом в беде, я приду на зов,

The greatest honor of all as your guardian

Чтобы исполнить величайший долг — охранять тебя.

Now no more smiling mid-crestfall

А теперь — никаких вынужденных полуулыбок,

No more managing unmanageables

Никакого управления неуправляемым,

No more holding still in the hailstorm

Никакой необходимости терпеть бури с градом,

Now enter your watchwoman

Теперь прими свою женщину-хранителя.

I'll be your keeper for life as your guardian

Я буду оберегать тебе жизнь, став твоей хранительницей,

I'll be your warrior of care, your first warden

Я буду заботливым воином, твоим первым стражем,

I'll be your angel on call, I'll be on demand

Я буду твоим ангелом в беде, я приду на зов,

The greatest honor of all as your guardian

Чтобы исполнить величайший долг — охранять тебя.