Темный режим

Sonnenritter

Оригинал: Absurd

Рыцари солнца

Перевод: Никита Дружинин

Emporgestiegen aus dunkler Tiefe

Мы поднялись из глубокой пропасти

in Zeiten der Not für Volk und Land

В трудные времена для народа и земли,

Aus Zauberschlaf und Traum erwacht

Мы проснулись от колдовского сна,

Die Heimat zu lösen aus Feindeshand.

Чтобы освободить родину из рук врага.

Wir halten die Schwerter mit festem Griff

Ты крепко держим мечи,

in unseren Augen blitzt blauer Stahl

В наших глазах блестит голубая сталь.

Der Schlachtgötter Sonne bestrahlt unsre Klingen

Солнце богов войны светит на наши клинки,

Die Ruhmreichen grüßen aus goldenem Saal.

Прославленные герои приветствуют из золотого зала.

Sonnenglanz brenne mit feuriger Lohe

Солнечный блеск горит ярким пламенем,

wenn wir marschieren ins Morgenrot

Когда мы маршируем навстречу заре.

dem nordischen Blutkelch Schild und Schwert

Северному кровавому кубку — щит и меч,

Ein Wille nur treibt uns in Sieg oder Tod!

Лишь воля ведет нас к победе или смерти.

Hat das Volk auch die Namen seiner Helden vergessen

Даже если народ забыл имена своих героев,

ging viel auch verloren von der Vorväter Land

Даже если многие, потерявшись, ушли с земли предков,

sind wir erschienen um das Schicksal zu wenden

Мы появились, чтобы изменить судьбу

und wehren dem Feind mit todbringender Hand.

И сопротивляться врагу несущей смерть рукой.

Vom Lichte der Sonne zum Sieg erkoren

Избранные солнечным светом для победы,

brennen unsere Herzen in flammender Glut

Наши сердца горят, пылая жаром.

wir Sonnenritter dem Lichtreich entgegen

Мы, рыцари солнца, идем навстречу царству света,

beseelt durch Muspilli Feuer im Blut

Воодушевленные Муспилли, огнем в крови.