Темный режим

In Des Mondes Blut'gen Schein

Оригинал: Absurd

В кровавом сиянии луны

Перевод: Вика Пушкина

Dein Herz blutet, deine Seele friert, bist einsam und allein.

Твое сердце кровоточит, твоя душа замерзает, ты одинока

Verlassen und des Lebens müd', erstarrend dein Gebein.

И покинута, устала от жизни, твои кости закоченели.

Empfang das Schwert aus meiner Hand und spür den kalten Stahl.

Возьми меч из моих рук и почувствуй холодную сталь,

Liebkose es, dann liebkost es dich auch; befreit dich von deiner Qual.

Приласкай его — и он приласкает тебя, освободись от своих мучений.

Komm zu mir und reich mir die Hand und schenke mir dein Herz!

Подойди ко мне, протяни мне руку и подари мне свое сердце!

Ich halt' dich sanft in meinem Arm, vergessen all der Schmerz.

Я нежно обниму тебя, и вся боль будет забыта.

Und dann fick' ich mit dir, du totes Stück Fleisch, deine Vagina ist schon kalt'.

А потом я буду тр*хаться с тобой, ты, кусок мертвой плоти, твоя вагина уже холодная.

Dein Kopf ist auf meine Lanze gespießt im tiefen, dunklen Wald.

Твоя голова насажена на мое копье в глубоком темном лесу.

Dein süßes Fleisch verzehre ich und bring den Göttern ein Opfer dar

Я сожру твою мертвую плоть и принесу богам жертву,

und was dann von dir übrig bleibt überlass ich der Tiere Schar.

А то, что от тебя останется, я отдам животным.

In des Mondes blut'gem Schein glüht mein Schwert tiefrot.

В кровавом сиянии луны мой меч горит темно-красным.

Ruhelos streif ich durch den Wald.

Я беспокойно иду по лесу.