Темный режим

Die Gesandten Des Grauens

Оригинал: Absurd

Посланники ужаса

Перевод: Никита Дружинин

Die Gesandten des Grauens — Yeah!

Посланники ужаса — да!

Um Mitternacht fängt unser Leben an

Наша жизнь начинается в полночь,

Wir lieben und tanzen die ganze Nacht

Мы любим и танцуем ночь напролет,

Dann schleichen wir an unsre Opfer ran

Потом мы подкрадываемся к нашим жертвам,

Im vollen Bewusstsein unsrer grausamen Macht

Полностью сознавая свою жестокую силу.

Die Gesandten des Grauens

Посланники ужаса.

Wir schleichen nachts auf dem Friedhof rum

По ночам мы бродим по кладбищу,

Vergießen Dein Blut und lachen laut

Проливаем твою кровь и громко смеемся.

All unsre Gegner sind bald stumm

Все наши противники скоро умолкнут,

Nur das Kreuz ist wovor uns graut

Мы боимся только креста.

Die Gesandten des Grauens

Посланники ужаса.

Den Tag verbringen wir im Totental

День мы проводим в долине мертвых,

Wir hassen das Gute und das Licht

Мы терпеть не можем добро и свет.

Unsren Opfern bescheren wir die größte Qual

Мы причиняем своим жертвам величайшие мучения,

Unsre Nahrung besteht aus Blut und Gift

Мы питаемся кровью и ядом.

Die Gesandten des Grauens

Посланники ужаса.