Темный режим

Wenn Wir Wollten

Оригинал: Melotron

Если бы мы хотели

Перевод: Никита Дружинин

Wenn die Nacht sich still auf die Erde legt

Когда ночь тихо опускается на землю,

Lass ich mich von ihr treiben

Я не позволяю ей вогнать меня в тоску.

Wenn die Stille sich selbst zu vergessen scheint

Когда тишина, кажется, забывается,

Fühl ich mich nicht allein

Я не чувствую себя одиноким.

Hab keine Fragen

У меня нет ни вопросов,

Keine Zweifel

Ни сомнений,

Nur das Gefühl

Лишь чувство,

Dass wir unsterblich sind

Что мы бессмертны.

Und wenn wir wollten

И если бы мы хотели,

Dann könnten wir

Мы могли бы,

Spielend den Lauf dieser Welt verstehen

Играючи, понять течение этой жизни.

Und jeden Tag

И каждый день

Verlieren wir ein Stück von der Welt

Теряем мы частичку мира,

Und jedes Mal

И каждый раз

Sehen wir nicht

Не видим мы,

Dass es uns gut geht

Что нам хорошо живётся.

Und jeden Tag

И каждый день

Verlieren wir ein Stück von uns selbst

Теряем мы частичку самих себя,

Und jedes Mal

И каждый раз

Verstehen wir nicht

Не понимаем мы,

Dass es uns gut geht

Что нам хорошо живётся.

Wenn der Mond nur noch blass

Когда лишь бледная луна

in der Ferne hängt

Висит вдали

Und er kann nicht schweigen

И не может молчать,

Wenn am Morgen der Traum längst vergessen ist

Когда поутру тень давно забытого сна

Holt mich sein Schatten ein

Настигнет меня,

Ich werde ihn fragen

Я буду донимать её вопросами,

Wahrscheinlich zweifeln

Возможно, усомнюсь

An dem Gefühl

В чувстве,

Dass wir unsterblich sind

Что мы бессмертны.

Und wenn wir wollten

И если бы мы хотели,

Dann könnten wir

Мы могли бы

Noch heute den Lauf dieser Welt verstehen

Ещё сегодня понять течение этой жизни.

Und jeden Tag

И каждый день

Verlieren wir ein Stück von der Welt

Теряем мы частичку мира,

Und jedes Mal

И каждый раз

Sehen wir nicht

Не видим мы,

Dass es uns gut geht

Что нам хорошо живётся.

Und jeden Tag

И каждый день

Verlieren wir ein Stück von uns selbst

Теряем мы частичку самих себя,

Und jedes Mal

И каждый раз

Verstehen wir nicht

Не понимаем мы,

Dass es uns gut geht

Что нам хорошо живётся.

Keine Fragen

Ни вопросов,

Keine Zweifel

Ни сомнений,

Nur das Gefühl

Лишь чувство,

Dass wir unsterblich sind

Что мы бессмертны.

Und wenn wir wollten

И если бы мы хотели,

Dann könnten wir

Мы могли бы,

Spielend den Lauf dieser Welt verstehen

Играючи, понять течение этой жизни.

Keine Fragen mehr

Больше нет вопросов –

Wenn wir wollten

Если бы мы хотели,

Dann könnten wir

Мы могли бы –

Keine Zweifel mehr

Больше нет сомнений.