Темный режим

Schlaflos

Оригинал: Melotron

Бессонница

Перевод: Никита Дружинин

Kein Geräusch durchdringt den Raum der Nacht

Ни единого шума в ночи.

Ein paar Wolken ziehen

Несколько облаков уплывают,

Als wollten sie entfliehen

Будто хотели сбежать

Aus einer Welt, die scheinbar nicht verstummt

Из мира, который кажется несмолкаемым,

In der Gedanken kreisen

В котором кружатся мысли,

Die mich zum Wahnsinn treiben

Сводящие меня с ума.

Schlaflos quäle ich mich durch die Nacht

Бессонница — я мучаюсь ночью.

Schlaflos, was hast du mit mir gemacht?

Бессонница, что ты сделала со мной?

Müde lausche ich der Dunkelheit

Устало я прислушиваюсь к темноте,

Doch nichts als Schweigen

Но ничего не слышно, кроме безмолвия.

Wie eine Ewigkeit

Оно, словно вечность.

Ungeduldig ersehne ich den Tag

Я с нетерпением жду рассвета,

Nur um dich zu sehen

Чтобы увидеть тебя –

Wie wird es weitergehen?

Что будет дальше?

Schlaflos kämpfe ich mich durch die Nacht

С бессонницей я борюсь ночью.

Schlaflos, was hab ich dir gemacht?

Бессонница, что я тебе сделал?