Sleight of Hand
Взмах руки
Routine was the theme
Обычная была тема:
He'd wake up, wash and pour himself into uniform
Он просыпался, умывался и заливал себя в униформу.
Something he hadn't imagined being
Но кое-чего он не мог себе представить.
As the merging traffic passed
Того, что прошло слияние трафика,
He found himself staring down
И он обнаружил себя, уставившимся
At his own hands
На собственные руки,
Not remembering the change
Не помня произошедшего,
Not recalling the plan
Не вспоминая запланированного.
Was it?...
Было ли?..
He was okay
Он был в порядке,
But wondering
Просто было интересно,
About wandering
Беспокойно,
Was it age?
Может, уже возраст?
By consequence?
Его последствие?
Or was he moved sleight of hand?
Или он действительно переместился взмахом руки?
Mondays were made to fall
Понедельники были придуманы, чтобы удручать.
Lost on a road he knew by heart
Потерянный, на дороге, которую знал наизусть.
It was like a book he read in his sleep, endlessly
Это походило на книгу, которую он все время читал во сне.
Sometimes he hid in his radio
Иногда он скрывался в своем радио,
Watching others pull into their homes
Наблюдая, как другие возвращались к себе домой,
While he was drifting
В то время как он дрейфовал
On a line
На волне
Of his own
Своей собственной,
Off the line
Автономно,
Off the side
Отстраненно.
By the by
Кстати,
As dirt turned to sand
Так и грязь превращается в пыль,
As if moved by sleight of hand
При помощи одного взмаха руки.
When he reached the shore of his clip-on world
Когда он достиг берега своего мира, за который мог зацепиться,
He resurfaced to the norm
Он вернулся в норму.
Organized his few things, his coat and keys
Привел кое-что в порядок, пальто и ключи...
Any new realizations would have to wait
Любое новое превращение должно подождать,
Till he had more time
Пока у него не появится больше времени,
More time
Больше времени...
A time to dream
Время спать,
To himself
Сам себе
He waves goodbye
Он машет рукой на прощание,
To himself
Сам себе...
"I'll see you on the other side
"Я увижу тебя на другой стороне,
Another man moved by sleight of hand"
Кого-то еще, перемещенного взмахом руки..."