Habit
Привычка
See it happen to a couple of friends.
Вижу, как это происходит с парой друзей,
Seen it happen and the message it sends.
Вижу, как это происходит, и что за этим следует.
Taking off for what's an obvious fall
Взлетаешь, хотя на самом деле не иначе, как падаешь,
Just to see what all the fuss is about.
Только для того, чтобы узнать, из-за чего вся суматоха.
It's not your way.
Это не твой путь,
Not your way.
Не твой путь,
It's not your way.
Это не твой путь.
Another habit says it's in love with you.
Очередная привычка говорит, что влюбилась в тебя,
Another habit says it's long overdue.
Очередная привычка говорит, что это давно назревало,
Another habit like an unwanted friend.
Очередная привычка, словно лишний друг...
I'm so happy with my righteous self.
Я так счастлив все решать сам.
It's not your way.
Это не твой путь,
Not your way.
Не твой путь,
It's not your way.
Это не твой путь.
Never thought you'd habit. [x3]
Никогда бы не подумал, что это войдет у тебя в привычку. [3x]
I never thought you... Never thought you.
Я никогда бы не подумал, что ты... Никогда бы не подумал, что ты...
Never thought you'd habit. [x3]
Никогда бы не подумал, что это войдет у тебя в привычку. [3x]
I never thought you... Never never thought you.
Я никогда бы не подумал, что ты... Никогда, никогда бы не подумал, что ты...
Never thought you'd habit. [x6]
Никогда бы не подумал, что это войдет у тебя в привычку. [6x]
Speaking as a child of the 90's...
Говорю, как дитя 90-ых.
Never thought you'd habit. [x3]
Никогда бы не подумал, что это войдет у тебя в привычку. [3x]
I never thought you... Never thought you.
Я никогда бы не подумал, что ты... Никогда бы не подумал, что ты...
Never thought you'd habit. [x3]
Никогда бы не подумал, что это войдет у тебя в привычку. [3x]
I never thought you... Never never thought you.
Я никогда бы не подумал, что ты... Никогда, никогда бы не подумал, что ты...
Never... Never me. Never you. Never me.
Никогда... Никогда я, никогда ты, никогда я...