Темный режим

War Es Wirklich Gestern

Оригинал: Marianne Rosenberg

Это действительно было вчера?

Перевод: Олег Крутиков

Zeit ist wie ein Zug, in dem man fährt

Время как поезд, на котором едешь,

Und doch nicht weiß wohin,

Но не знаешь куда,

Denn niemand kennt die Endstation

Ведь никто не знает конечную остановку –

Und dennoch bist du bei mir

И всё же ты со мной.

War es wirklich gestern,

Это действительно было вчера,

Als ich noch allein war?

Когда я ещё одна была?

Es kommt mir so vor,

Мне кажется,

Als kennen wir uns schon sehr lange

Будто мы знакомы уже много лет.

Liebe kann so sein, so wie ein Brief,

Любовь может быть письмом,

Bei dem die Schrift verschwindet,

В котором написанное исчезает,

Sobald man ihn gelesen hat

Как только его прочтёшь.

Wie oft kannst du ihn lesen?

Сколько раз ты сможешь его прочитать?

War es wirklich gestern,

Это действительно было вчера,

Als ich noch allein war?

Когда я ещё одна была?

Könnte ich es tun,

Если бы я могла,

Dann hielte ich für uns die Zeit an

То остановила бы для нас время.

War es wirklich gestern,

Это действительно было вчера,

Als ich noch allein war?

Когда я ещё одна была?

Bitte weck mich nicht

Прошу, не буди меня.

Es könnte sein, ich träum',

Возможно, я вижу сон,

Ich träume, ich träume

Я вижу сон, я вижу сон.

Видео