Темный режим

Und Die Liebe, Sie Kam

Оригинал: Marianne Rosenberg

И любовь пришла

Перевод: Олег Крутиков

Es war ein Tag — der Sommer begann

Это был обычный день — лето началось.

Da war dein Blick, ein Lachen

Был твой взгляд, смех.

So nah wie der Wind, so kamst du zu mir

Близко, как ветер, подошёл ты ко мне.

Du hast nicht gefragt

Ты не задавал вопросов,

Du warst einfach da,

Ты просто был рядом,

So wie der Strand und Wellen

Как пляж и волны.

Der Abend war nah

Вечер был близко,

Und ich blieb bei dir

И я осталась с тобой.

Und die Liebe, sie kam,

И любовь пришла,

Als hätte es sie nie gegeben,

Будто её никогда не было,

Als hätte nie jemand im Leben

Будто никто никогда в жизни

Vor uns je geliebt

До нас не любил.

Und die Liebe, sie kam,

И любовь пришла,

Die Luft um uns schien es zu spüren –

Воздух вокруг нас, казалось, это ощущает –

Mit uns wird heute das passieren,

Между нами сегодня произойдёт то,

Was man Liebe nennt

Что называют любовью.

Der Morgen brach an,

Утро наступило,

Er fand mich bei dir

Оно нашло меня у тебя.

Ich hatte Angst zu träumen

Я боялась мечтать

Und Angst, ich wach' auf

И боялась, что проснусь,

Und der Traum ist vorbei

А сон закончится.

Und die Liebe, sie kam,

И любовь пришла,

Als hätte es sie nie gegeben,

Будто её никогда не было,

Als hätte nie jemand im Leben

Будто никто никогда в жизни

Vor uns je geliebt

До нас не любил.

Und die Liebe, sie kam,

И любовь пришла,

Die Luft um uns schien es zu spüren –

Воздух вокруг нас, казалось, это ощущает –

Mit uns wird heute das passieren,

Между нами сегодня произойдёт то,

Was man Liebe nennt

Что называют любовью.

Und die Liebe, sie kam,

И любовь пришла,

Als hätte es sie nie gegeben,

Будто её никогда не было,

Als hätte nie jemand im Leben

Будто никто никогда в жизни

Vor uns je geliebt

До нас не любил.

Видео