Темный режим

Nur Du

Оригинал: Marianne Rosenberg

Только ты

Перевод: Никита Дружинин

Was wäre eine Liebe ohne Leid?

Какой была бы любовь без страдания?

Nicht viel mehr als ein Stundenschlag

Не больше, чем бой часов

Im Lauf der Zeit

В течении времени.

Was wäre eine Rose ohne Licht?

Какой была бы роза без света?

Nicht viel mehr als ein schöner Stern,

Не больше, чем красивая звезда,

Der grad zerbricht

Которая сейчас разбивается.

Nur du

Только ты –

Du hältst mein Glück in Händen

Ты держишь моё счастье в руках.

Nur mit dir ist alles schön

Только с тобой всё прекрасно.

Nur du weißt, wo die Wege enden,

Только ты знаешь, где кончаются дороги,

Die in das Land der Liebe geh'n, der Liebe geh'n

Идущие в страну любви.

Was wären Sonnentage ohne dich?

Какими были бы солнечные дни без тебя?

Nicht viel mehr als verlorene Zeit

Не больше, чем потерянное время,

Sind sie für mich

Они для меня.

Sie wären wie die Träume einer Nacht,

Они были бы как сны одной ночи,

Die vergehen und vergessen sind,

Которые проходят и забываются,

Wenn man erwacht

Когда просыпаешься.

Nur du

Только ты –

Du hältst mein Glück in Händen

Ты держишь моё счастье в руках.

Nur mit dir ist alles schön

Только с тобой всё прекрасно.

Nur du weißt, wo die Wege enden,

Только ты знаешь, где кончаются дороги,

Die in das Land der Liebe geh'n, der Liebe geh'n

Идущие в страну любви.

Nur du

Только ты

Видео