Темный режим

The Song of Life

Оригинал: Eluveitie

Песня жизни

Перевод: Никита Дружинин

I've been fire, fed by the four winds

Я был огнем, накормленным четырьмя ветрами,

I've been water in the stream

Я был водой в потоке

And a drop of dew on the culm

И каплей росы на штыбу,

I've been clay in the hands of a potter

Я был глиной на руках гончара,

I've been rosin of a tree

Я был смолой дерева

And a leaf, by the breeze carried away

И листком, унесенным бризом

I've been a child of seven spirits

Я был ребенком семи духов,

I've been an eagle in the skies

Я был орлом в небе

And the swashing fish in the lough fulgent

И плескающейся рыбой в блестящем озере,

I've been a tear in the wind

Я был могучим ревом медведя

And a word within paean

И словом внутри пеаны

I've been a flower on the green pasture

Я был цветком на пастбище,

I've been the song of a bird

Я был песней птицы

And the vast roar of a bear

И рыком медведя,

I am a lump of this vivid soil

Я кусок яркой души,

I'm the brother of the trees

Я брат деревьев,

a chthonian lot of this earth

Хтоническая часть земли

Breathe this dream, and let your soul inhale it!

Дышите этой мечтой и дайте своей душе вдохнуть,

Bare and naked, let us dance on the meadows

Голыми давайте танцевать в лугах

Revel within this nature which we're all a part of.

Упивайтесь в этой природе, частью которой мы являемся.

Free this wolf forever!

Освободите волка навсегда,

Free this child! Indui uelui cantla canamos.

Освободите это дитя, давайте петь истинные песни.