Темный режим

Divico

Оригинал: Eluveitie

Дивико {1}

Перевод: Никита Дружинин

A clan of Lords of noble birth

Клан вождей благородного происхождения -

So the it is told

Так сказано

The tigurine tribe

О племени Тигурин

Into this green and fruitful land

На эту зеленую и плодородную землю

We came in times, in times immemorial

Мы ступали в незапамятные времена,

Into this vale lush and beautiful

В эту долину, пышную и прекрасную.

Jor and lacu eburodunos

Озера и леса Эбуродунума

Became my home

Стали моим домом,

Haven of my very soul

Пристанью моей души.

Your plains I walked

Я шел по твоим равнинам,

On your ground I am

Я на твоей земле

I was free like the raven soaring

Я был свободен, как ворон,

Across your meadows

Летящий над твоими лугами,

Like the bear roaming through your woods

Как медведь, пробирающийся сквозь твои леса.

I was king like the ancient oak

Я был королем, как древний дуб,

Standing enthroned

Стоящий на престоле,

This old man I have become

И стариком я стал

I never thought that I'd once not be laid to rest

Я никогда не думал, что меня не похоронят

In your dear and precious soil

В твоей драгоценной и дорогой земле.

As I look back

Когда я оглядываюсь назад,

At the twilight of my days

На закате своих дней

Upright I stand with my head held high

Я стою с высоко поднятой головой,

Your son I am

Я — твой сын,

Chieftain of the Tigurine

Вождь Тигурин,

I've lived my life, I've run my race

Я прожил свою жизнь, моя гонка окончена