Темный режим

Primordial Breath

Оригинал: Eluveitie

Исконное дыхание

Перевод: Олег Крутиков

The calling wind on my face

Зовущий ветер дует мне в лицо,

Waving from the summoning of giants

Призыв гигантов,

That heals my soul

Что излечивает мою душу

The virile fragrance of alpine tor

Мужественный аромат альпийских гор,

The blowing breath of this fold

Дыхание впадины,

That dreams me

Что грезит обо мне,

Pervading every single nook of existence

Проникая в каждый уголок мироздания

Veidon anatlâ

Бормоча и дыша,

Trireinos koilon monis pantos

Проходит через боль в моей пояснице,

Volevos kaion moricos

Резвясь в убежищах

Ni têrsos tenkos sves nâus-anatia

Бездомных моряков,

In litaviâ votno-ûrâ

Пришвартовывается к сердцам их кораблей на берегу,

Mê anatlô

Я вдыхаю...

Qe tebô lama deivos skver-ollos*

И касаюсь всепроникающей руки

Laden with the burdens of this life

Нагружен тяготами жизни,

The barque sails through endless waters

Корабль отправляется через бескрайние воды,

Deep and dark

Глубокие и темные,

Yet gestated pristinely and free

Но исконно чистые и свободные,

Escorting to the biding warmth

Ведущие к долгожданному теплу

Of the womb

Чрева

I am a bard do not vouchsafe my secrets to slaves

Я поэт, мои тайны не для рабов,

I am a guide a judge

Я — проводник, судья,

If you sow you will labour

Раз посеяв, будь готов возделывать землю