Темный режим

Quoth the Raven

Оригинал: Eluveitie

Молвил ворон

Перевод: Олег Крутиков

I am the mystery

Я — последняя тайна,

And I am the bringer of moonless night

Безлунной ночи глашатай,

I bear the wisdom arcane

Тайную мудрость хранящий,

I, harbinger from the burrowed isle

Острова мертвых посланник.

Once you break forth

И ты, вырвавшись прочь,

Hearken the flap of my wings

Услышь взмах моих крыл.

I haunt your fears

Я изгоню твои страхи,

Though you don't know of my duty

Хоть ты и не знаешь, долг мой -

To lead your path

На отдых проводить тебя.

Because I'll take you home to rest

Я заберу тебя домой,

In my black wings enfolding you

Обняв черным крылом.

I am the icon sublime

Я — знак твоего вознесения,

The guide on the voyage clandestine

На тайной тропе проводник.

I sing the verses bewailed

Я песню скорби пою,

I, torch of the radiant way

Во тьме освещая путь.

Once you step out

И выйдя наружу,

Hearken the strokes of my wings

Услышь биение крыльев.

Once you will leave your cocoon

Сбросив свою оболочку,

I will be there

Узри меня здесь.

I haunt your fears

Я изгоню твои страхи,

Though you don't know of my duty

Хоть ты и не знаешь — долг мой

To lead your path

На отдых проводить тебя.

Because I'll take you home to rest

Я заберу тебя домой,

In my black wings enfolding you

Обняв черным крылом.

And death will smile his barefaced smile

И Смерть улыбнется оскалом своим,

Initiating your final anguish

Начав агонию твою.

It is not before my arrival

И не раньше, чем Я появлюсь,

That you will be lead to feel

Будет дано познать тебе

The natural serenity of leaving this world...

Настоящий покой твоего ухода…

Hear my wings caressing the wind

Услышь, как мои крылья ласкают ветер

Hear my cry!

Услышь мой крик!

I haunt your fears

Я изгоню твои страхи,

Though you don't know of my duty

Хоть ты и не знаешь — долг мой

To lead your path

На отдых проводить тебя.

Because I'll take you home to rest

Я заберу тебя домой,

In my black wings enfolding you

Обняв черным крылом".