Stranger Than Rebellion
Более странно, чем восстание
Ich möchte die Stille mein Eigen nennen.
Я хотел бы назвать тишину своей собственностью.
Die Zeit rast, als hätte sie es eilig zu vergehen.
Время мчится, как будто спешит пройти.
Raub den Menschen ihre Illusion, so zerstörst du auch ihr Streben
Лишая людей их иллюзии, разрушаешь также и их стремление.
Es fehlen so viele Worte in einem Buch,
В книге не хватает множества слов,
so viele Töne in einem Stück Musik
Как и множества звуков в музыкальном отрывке.
Das einzige woran ich wirklich zu glauben vermag ist die Wut.
Единственное, во что я действительно в силах поверить — это ярость.
Die größte Stärke des Menschen ist demnach auch seine Schwäche...
Таким образом, величайшая сила людей является и их слабостью...
Ich möchte die Stille mein Eigen nennen,
Я хотел бы назвать тишину своей собственностью,
mein Besitz.
своим богатством...