Holier Than Thou Approach
Принцип «я более свят, чем ты» {1}
Have you felt the forgiveness
Вы чувствовали прощение,
He has spread across the land?
Которое он даровал всем нам ?
Have you felt the dignity
Вы находили достоинство
In each of the people's heads?
В сознании каждого человека?
But have you also seen the pain
Но вы видели также и боль,
Or did he give you eyes in vain?
Или же он дал вам глаза напрасно?
Diseases, wars and shattered pride
Болезни, войны и растоптанную гордость,
And a nation dressed in black
И нацию, облаченную в черное...
I shiver as I read your words
Меня трясет, когда я читаю твои слова,
They're all depraved as I can see
Все они извращены, я это понимаю!
Though you've got more children
Все-таки у тебя больше детей
Or better servants than you can use
Или, лучше сказать, слуг, чем ты можешь использовать...
You keep us blind, you keep us weak
Ты держишь нас в неведении, оставляешь слабыми,
You don't allow to introspect
Ты не позволяешь нам вникать!
I say: You're more depraved than thou appear
Я говорю: ты более испорчен, чем стараешься казаться!
Holier than thou approach?
Принцип "я более свят, чем ты"?
I shiver as I read your words
Меня трясет, когда я читаю твои слова,
You don't allow to introspect
Ты не позволяешь нам вникать!
Was it you to spread the blood
Ты ли проливал кровь,
That once has flown in Garden Eden?
Что однажды хлынула в саду Эдема?
Though your servants still believe the words
Однако твои слуги все еще верят словам,
That you're supposed to have said
Что ты считаешь нужным сказать?
I say: You're more depraved than thou appear
Я говорю: ты более испорчен, чем хочешь казаться!
Holier than thou approach?
Принцип "я лучше тебя"?