This Human Equation
Это человеческое уравнение
[Storyteller:]
[Рассказчик:]
Meanwhile...
Тем временем...
The Angel and her furies are observing
Ангел и её фурии наблюдают
All these earthly events from their vantage point
Все эти земные страсти с собственной точки зрения
In Transitus
В Транзите.
(Mmm)
(Ммм...)
They find the complexities of human nature
Им видятся сложности человеческой натуры
Fascinating – perplexing, and endlessly
Завораживающими – запутанными и бесконечно
Entertaining!
Занимательными!
And they are determined to resolve
И они преисполнены готовностью разрешить
This human equation
Это человеческое уравнение.
(Hahaha – oh, poor people)
(Ха-ха-ха – о, бедные люди...)
[Angel of Death:]
[Ангел Смерти:]
You'd think they were crazy
Можно подумать, они сумасшедшие,
I'd almost say stupid
Я бы даже сказала – глупые,
But they can be amazing
Но они могут быть поразительными,
Although they don't look it
Хотя и с первого взгляда не скажешь.
Yes, they can be charming
Да, они могут быть очаровательными,
Uniquely disarming
Совершенно обезоруживающими,
Naive but enchanting
Наивными, но прелестными,
On a good day they're gracious
И в свои лучшие дни любезными,
Well-mannered, endearing
Воспитанными, обаятельными,
Yes, dare I say
Да, осмелюсь сказать –
Nice!
Приятными!
They seem so contented
Они выглядят удовлетворёнными,
Yet inside so damn sad
Но всё же в душу чертовски печальные.
They pretend to be decent
Они притворяются добропорядочными,
Then turn out to be bad
Но оказываются злодеями.
They claim to be honest
Они заявляют, что честны,
But really they're liars
А на деле оказываются лжецами.
They try to be modest
Они пытаются быть скромными,
But often they're cocky, conceited
Но чаще они наглые, тщеславные,
Pretentious, obnoxious, and vain
Амбициозные, несносные и самодовольные.
This human equation
Это человеческое уравнение
Is driving us crazy
Сводит нас с ума.
This human equation
Человеческое уравнение.
This human equation
Это человеческое уравнение:
Success and frustration
Успех и огорчение,
Wealth and starvation
Изобилие и голод,
Moral stagnation
Нравственная стагнация.
This human equation
Человеческое уравнение –
Evolved or creation?
Эволюция или сотворение?
The one explanation:
Единственное объяснение:
Universal migration!
Всемирная миграция!
They plan, they scheme
Они планируют, они замышляют,
They're not what they seem
Они не те, кем кажутся,
They hide
Они прячутся
Behind their disguise
За своими масками.
They're loud, they brag
Они шумные, они хвастливые,
They shout and they nag
Они кричат и ноют,
But man what a drive
Но как же здорово
They're on fire
Когда они в ударе,
See them thrive
Смотреть, как они процветают,
They're alive!
Они живые!
This human equation
Это человеческое уравнение
Is driving us crazy
Сводит нас с ума.
This human equation
Человеческое уравнение.
And yet they amuse us
И всё-таки они нас забавляют,
Just because they confuse us
Потому что с толку сбивают,
For their logic eludes us
Так как логика их действий от нас ускользает,
But their passion consumes us
Но их страсти нас поглощают!
You'd think they are crazy
Можно подумать, они сумасшедшие,
I'd almost say stupid
Я бы даже сказала – глупые,
But then they amaze you
Но потом они тебя удивляют,
Although they don't look it
Хотя на первый взгляд и не скажешь.
They seem so contented
Они выглядят удовлетворёнными,
Yet inside so damn sad
Но всё же в душу чертовски печальные.
They pretend to be decent
Они притворяются добропорядочными,
Then turn out to be bad
Но оказываются злодеями.
And yet they amuse us
И всё-таки они нас забавляют,
Just because they confuse us
Потому что с толку сбивают,
For their logic eludes us
Так как логика их действий от нас ускользает,
But their passion consumes us
Но их страсти нас поглощают!
Yet they can be charming
Да, они могут быть очаровательными,
Uniquely disarming
Совершенно обезоруживающими,
Naive but enchanting
Наивными, но прелестными,
On a good day they're gracious
И в свои лучшие дни любезными,
Well-mannered, endearing
Воспитанными, обаятельными,
Yes, dare I say
Да, осмелюсь сказать –
Nice!
Приятными!