Tu's Für Dich
Сделай это для себя
Ich seh doch, wie's dir wirklich geht
Я же вижу, как тебе на самом деле живётся,
Ich spür genau, wie's um dich steht
Я чувствую, как у тебя дела.
Was man auch von dir verlangt
Всё, что от тебя требуют,
Wird genommen ohne Dank
Принимается без благодарности.
Schluss damit!
Довольно!
Jetzt ist deine Zeit gekommen
Теперь пришло твоё время.
Stop, ab hier!
Остановись!
Gehört dein Leben dir
Твоя жизнь принадлежит тебе.
Tu's für dich, für dich
Сделай это для себя, для себя
Und nie mehr immer nur für die andern
И больше ни для кого другого!
Tu's für dich, denn dein Licht,
Сделай это для себя, ведь твой свет
Das kann scheinen wie kein's von den andern
Может сиять, как никакой другой.
Du bist besonders, du bist stark
Ты особенный, ты сильный,
Wenn du dich endlich traust
Если ты наконец-то поверишь в себя.
So einzigartig strahlend schön
Ты был неповторимым, лучистым, красивым,
Wenn du selbst auf dich warst
Когда был самим собой.
Tu's für dich!
Сделай это для себя!
Was du brauchst und was du willst
Что тебе нужно и что ты хочешь,
Was du denkst und was du fühlst
О чём думаешь и что чувствуешь,
Wird so gerne übersehn
Будет с радостью не замечено,
Und du bleibst im Regen stehn
И ты останешься стоять под дождём –
Schluss damit!...
Довольно!...
Tu's für dich, für dich...
Сделай это для себя, для себя...