Темный режим

Freundschaftsring

Оригинал: Anna-Maria Zimmermann

Кольцо дружбы

Перевод: Никита Дружинин

Ein Freundschaftsring,

Кольцо дружбы

Der in deinem Herzen schlägt,

Будет биться в твоём сердце,

Bis wir uns wiederseh'n.

Пока мы не увидимся снова.

Wir haben den Sommer geliebt

Мы полюбили лето

Und haben viel gelacht.

И много смеялись.

Wir haben den Tag und die Nacht

Мы днём и ночью

Nur zusammen verbracht.

Были вместе.

Wir wussten beide, dass irgendwann

Мы оба знали, что однажды

Unser Sommer für immer nicht bleiben kann.

Наше лето не сможет остаться навсегда.

Ein Freundschaftsring,

Кольцо дружбы

Der uns're Namen trägt,

Носит наши имена

Und in deinem Herzen schlägt,

И бьётся в твоём сердце,

Wenn ich nicht bei dir bin.

Когда меня нет рядом с тобой.

Der bleibt bei dir,

Оно останется с тобой

Für immer und ewige Zeit,

Навсегда и навечно,

Er bewahrt uns're Liebe vor Leid,

Оно будет оберегать нашу любовь от несчастья,

Bis wir uns wiederseh'n.

Пока мы не увидимся снова.

Für einen Augenblick

На мгновение

Hab ich dich nicht geseh'n,

Я потеряла тебя из виду,

Doch ich wusste genau,

Но точно знала,

Dir wird nie was gescheh'n.

Что с тобой ничего не случится.

Du trägst den Ring an deiner Hand,

Ты носишь кольцо на руке,

Er führt uns wieder zusammen irgendwann.

Однажды оно сведёт нас снова.

Ein Freundschaftsring...

Кольцо дружбы...

Видео