Темный режим

Le Duel

Оригинал: Romeo et Juliette (мюзикл)

Дуэль

Перевод: Вика Пушкина

[Mercutio:]

[Mercutio:]

Tybalt, Tybalt, tu vas mourir

Тибальт, Тибальт, ты сейчас умрёшь!

Tybalt, Tybalt, fini de rire

Тибальт, Тибальт, хорош смеяться!

Tu n'es qu'un fat, non, tu es pire

Ты лишь индюк самодовольный, нет, ты даже хуже,

Ton âme boite mais toi tu crois courir

Твоя душа хромает, а ты думаешь, что бежишь.

Le son de ta voix ta façon de marcher

Звуки твоего голоса, твои шаги...

Tout, tout en toi me donne la nausée

Всё в тебе вызывает у меня тошноту!

Tybalt, Tybalt, je vais te tuer

Тибальт, Тибальт, я собираюсь прикончить тебя!

[Tybalt:]

[Tybalt:]

Mercutio, regarde-toi

Меркуцио, на себя-то посмотри,

Tu as de l'esprit mais tu n'as que ça

Ты вроде как умён, но более?

Tu n'es qu'un bouffon un poète raté

Всего лишь шут, бездарнейший поэт,

Et quand j'entends ton nom

И когда я слышу твоё имя,

Je me bouche le nez maintenant c'est terminé

То у меня закладывает нос, но придёт вскоре этому конец...

Depuis notre enfance je n'ai qu'une idée

С самого детства лишь об одном мечтал,

Enfin ma patience va être récompensée

И вот, наконец, моё терпение будет вознаграждено!

Mercutio, je vais te tuer

Меркуцио, я тебя убью!

[Roméo:]

[Roméo:]

Arrêtez, vous êtes fous, vous n'avez pas le droit

Прекратите, вы сошли с ума, вы не имеете права!

En vous tuant, vous tuerez nos idées et nos lois

Убив друг друга, вы убьёте наши идеи, наши законы!

Arrêtez

Прекратите!

[Choeurs:]

[Choeurs:]

Vivre on veut tous vivre

Все хотят прожить свою жизнь

Sans se haïr sans en mourir

Не ненавидя и не убивая,

Vivre et se parler se respecter et même s'aimer

Жить рядом, говорить, уважать друг друга, даже любить...

Libres on est tous libres de ne pas suivre de refuser

Вы вольны отказаться от этой вражды...

[Roméo:]

[Roméo:]

Pour ceux qui vous aiment, vos mères, vos femmes

Ради тех, кто вас любят, ваших матерей, ваших женщин,

Oubliez la haine, rangez vos armes

Забудьте о ненависти, сложите оружие,

Vivre et boire à la chance

Давайте жить и пить за удачу,

Ivres mais pas de vengeance

Будем пьяны, но не местью!

[Choeurs:]

[Choeurs:]

Vivre on veut tous vivre

Все хотят прожить свою жизнь

Sans se haïr sans en mourir

Не ненавидя и не убивая,

Vivre et se parler, se respecter et même s'aimer

Жить рядом, говорить, уважать друг друга, даже любить...

[Roméo:]

[Roméo:]

Arrêtez, vous êtes fous, vous n'avez pas le droit, non

Прекратите, вы сошли с ума, вы не имеете права, нет!

La mort attend son heure attendez la vôtre

Смерть ждёт своего часа, так и вы своего дождитесь!

Ne faites pas l'erreur, ne faites pas la faute

Не совершайте ошибку, не совершайте ошибок,

Vivre pour se comprendre vivre et vieillir

Давайте жить, понимать, вместе стареть...

ensemble, oh, oh, oh,...

Вместе, ох, о...

[Mercutio:]

[Mercutio:]

Il me hait tant, y'a si longtemps , non, Roméo

Он ненавидит меня столь сильно и давно, нет, Ромео,

Sa grâce c'est trop, c'est comme un chien qui a la rage

Его милость — это уж слишком, он подобен бешеному псу,

Un lâche qui croit en son courage

Трусу, что уверовал в своё мужество!

[Tybalt:]

[Tybalt:]

Qu'est-ce que tu crois, tu n'es pas roi, non

И чего ты тут из себя строишь, ты не король, нет!

Tu es comme nous même pire que nous

Ты такой же, как и мы, нет — даже хуже!

Te voilà plein d'amour et tu pisses la tendresse

В тебе столь много любви, вот ты и истекаешь своей нежностью,

tu es comme les vautours qui attendent la faiblesse

Ты словно гриф, что поджидает проявление слабости,

Vivre, vivre c'est se battre, la vie n'est pas un théâtre

Жить, жить — значит сражаться, жизнь — это тебе не театр!

[Choeurs:]

[Choeurs:]

Vivre, libre...

Жить свободно...

Vivre, on veut tous vivre

Все хотят прожить свою жизнь

Sans se haïr, sans en mourir

Не ненавидя и не убивая,

Vivre et se parler, se respecter et même s'aimer...

Жить рядом, говорить, уважать друг друга, даже любить...

Vivre...

Жить...