Темный режим

C'est Pas Ma Faute

Оригинал: Romeo et Juliette (мюзикл)

Не моя вина

Перевод: Вика Пушкина

[Tybalt:]

[Tybalt:]

Les souvenirs qu'on s'invente

Воспоминания, что мы придумываем сами,

Sont les plus beaux

Самые прекрасные из того, что есть.

L'enfance est plus troublante quand tout est faux

Детство проходит в смятении, когда всё вокруг ложно,

On m'a volé la mienne on m'a trahi

И моё детство было украдено у меня, меня предали,

Je suis le fils de la haine et du mépris

Я — сын ненависти и презрения.

On m'a mis des oeillères, et on m'a dit

На меня надели шоры и объявили,

Les autres, ils veulent la guerre tu la voudras aussi

Что другие желают войну, и ты её тоже захочешь.

Et j'ai grandi à l'ombre de sentiments

Я вырос под сенью чувств

Bien trop noirs, bien trop sombres, pour un enfant

Слишком тёмных, слишком мрачных для ребёнка.

Seul, je suis tout seul

Я один, совсем один,

Seul, toujours trop seul

Одинокий, слишком одинокий...

C'est pas ma faute

И не моя вина,

Si mes parents ont fait de moi

Что сделали родители из меня

Ce que je suis ce que tu vois

Того, кого ты видишь сейчас.

C'est pas ma faute

Это не моя вина,

Je suis le bras de leur vengeance

Что я — лишь инструмент их мести.

Et je leur dois obéissance

Я должен им повиноваться,

C'est pas ma faute

Но это не моя вина,

Ne me regardez pas comme ça

Не смотрите так на меня!

C'est pas ma faute

Это не моя вина,

Je n'ai pas eu, non pas le choix

У меня не было выбора,

Je suis le fils de leur violence

Я — сын их жестокости,

Fier de sa naissance

И я горжусь своим рождением.

C'est pas ma faute, oh

Это не моя вина, ох...

Non, non, non

Нет, нет, нет...

C'est pas ma faute

Но это не моя вина,

Ne me regardez pas comme ça

Не смотрите так на меня!

C'est pas ma faute

Это не моя вина,

Je n'ai pas eu, non pas le choix

У меня не было выбора,

Je suis le fils de leur violence

Я — сын их жестокости,

Fier de sa naissance

И я горжусь своим рождением.

Les souvenirs qu'on s'invente

Воспоминания, что мы придумываем сами,

Sont les plus beaux

Самые прекрасные из того, что есть.

L'enfance est plus troublante

Детство проходит в смятении,

Quand tout est faux

Когда всё вокруг ложно,

On m'a volé la mienne, on m'a trahi

И моё детство было украдено у меня, меня предали,

Je suis le fils de la haine et du mépris

Я — сын ненависти и презрения.