Темный режим

Le Chant De L'alouette

Оригинал: Romeo et Juliette (мюзикл)

Песнь жаворонка

Перевод: Никита Дружинин

[Roméo:]

[Roméo:]

Juliette, Juliette

Джульетта, Джульетта,

J'entends le chant de l'alouette

Я слышу жаворонка песнь,

Je serai fort mais sois prête

Я буду сильным, но приготовься к тому,

Juliette je dois partir

Что я вынужден покинуть тебя, Джульетта.

[Juliette:]

[Juliette:]

Roméo, Roméo

Ромео, Ромео,

Non c'est celui du rossignol

Нет, это песнь соловья...

Je sens que je vais devenir folle

Чувствую, что сойду с ума,

Roméo si tu pars

Если ты уйдёшь, Ромео...

Je ne veux pas

Я не хочу,

Je ne peux pas

Я не могу

Vivre sans toi

Жить без тебя...

T'aimer t'aimer

Любить тебя, любить,

Jusqu'au bout de la nuit

До самого рассвета,

Dormir dans tes bras

Засыпать в твоих объятиях

Mourir avec toi

И умереть рядом с тобой...

[Roméo:]

[Roméo:]

T'aimer t'aimer

Любить тебя, любить,

Toute une vie à t'aimer

Любить тебя всю свою жизнь,

Que la justice humaine ne soit pas si certaine

Человеческая справедливость так несправедлива!

Ont-ils jamais aimé pour pouvoir nous juger

Любили ли они когда-нибудь, чтобы сейчас осуждать нас?

[Juliette:]

[Juliette:]

Demain, demain, tu seras si loin

Завтра, завтра ты будешь уже так далеко...

[Roméo et Juliette:]

[Roméo et Juliette:]

T'aimer t'aimer jusqu'au bout de la nuit

Любить тебя, любить до самого рассвета,

Dormir dans tes bras, mourir avec toi

Засыпать в твоих объятиях и умереть рядом с тобой...

Dormir dans tes bras, mourir avec toi

Засыпать в твоих объятиях и умереть рядом с тобой...

T'aimer

Любить тебя.