Темный режим

Justine

Оригинал: Dalida

Жюстин

Перевод: Никита Дружинин

On la voyait passer toujours pliée en deux

Ее видели, как она всегда ходила, согнувшись в три погибели*

Sous le poids d'un fagot mais plus souvent de deux

Под тяжестью связки хвороста.

On la voyait passer le matin et le soir

Ее видели, как она ходила по утрам и вечерам.

Les cheveux bien tirés, toujours vêtue de noir

Волосы ее были плотно стянуты, а одета она была всегда в черное.

Du haut de mes dix ans je la trouvais plus vieille

С позиции своих десяти лет я находила ее очень старой,

Que ce tronc d'olivier ces rameaux de la treille

Словно тот ствол оливкового дерева, словно те ветви винограда.

Mais j'entendais ma mère du fond de la cuisine

Но я слышала, как моя мать из глубины кухни

Crier, crier, crier

Кричала, кричала, кричала

Bonjour, bonjour Justine

"Здравствуй, здравствуй, Жюстин!".

Elle habitait là-bas la plus vieille maison

Она жила там внизу, в самом старом доме,

Celle qui se confond au bleu de l'horizon

В том, что смешивается с синевой горизонта.

Barricadée chez elle comme dans un château fort

Она крепко запиралась, словно жила в крепости.

Elle comptait ses jours comme on compte un trésor

Она считала свои дни так, как считают богатства.

Du haut de mes quinze ans je la trouvais si laide

С позиции своих пятнадцати лет я находила ее такой уродливой

Avec ses pieds immenses et sa démarche raide

Со своими огромными ступнями и ригидной походкой.

Mais j'entendais ma mère du fond de la cuisine

Но я слышала, как моя мать из глубины кухни

Crier, crier, crier

Кричала, кричала, кричала

Bonjour bonjour Justine

"Здравствуй, здравствуй, Жюстин!".

Un matin dans la rue on ne l'entendit pas

Однажды утром она не появилась на улице,

Mais quelques jours plus tard on a sonné le glas

А несколько дней спустя был услышан похоронный звон —

Elle était morte seule à quatre vingt dix ans

Она умерла в одиночестве в 90 лет.

On meurt seule à cet âge même entourée d'enfants

В этом возрасте одинокими умирают даже окруженные детьми.

Du haut de mes trente ans c'est brisé quelque chose

Когда мне было тридцать лет, что-то изменилось.

Comme l'on se dégrise quand le ciel se fait rose

Это похоже на то, когда приходит просветление и небеса розовеют.

Je n'avais plus ma mère au fond de la cuisine

У меня больше не было матери, что кричит из глубины кухни,

Et c'est moi qui criait

Но зато кричала я

Adieu, adieu Justine.

"Прощай, Жюстин, прощай!".