Темный режим

Il Venait D'avoir 18 Ans

Оригинал: Dalida

Ему недавно исполнилось 18 лет

Перевод: Вика Пушкина

Il venait d'avoir 18 ans

Ему недавно исполнилось 18 лет,

Il était beau comme un enfant

Он был прекрасен, словно дитя,

Fort comme un homme

Силен, словно взрослый мужчина.

C'était l'été évidemment

Очевидно, это было лето...

Et j'ai compté en le voyant

Я считала, глядя на него,

Mes nuits d'automne

Свои осени ночи...

J'ai mis de l'ordre a mes cheveux

Я привела в порядок свои волосы,

Un peu plus de noir sur mes yeux

Немного подкрасила глаза,

Ça l'a fait rire

Что рассмешило его

Quand il s'est approché de moi

Когда он приблизился ко мне.

J'aurais donné n'importe quoi

Я бы сделала все, что угодно,

Pour le séduire

Чтобы соблазнить его.

Il venait d'avoir 18 ans

Ему недавно исполнилось 18 лет,

C'était le plus bel argument

Это было самое прекрасное доказательство

De sa victoire

Его победы.

Il ne m'a pas parlé d'amour

Он не сказал мне ни слова о любви,

Il pensait que les mots d'amour

Он думал, слова любви

Sont dérisoires

Ничего не значат.

Il m'a dit: "j'ai envie de toi"

Он мне сказал: "Я хочу тебя".

Il avait vu au cinéma

Он видел в кино

Le blé en herbes

Пшеницу в цвету

Au creux d'un lit improvisé

На воображаемой постели.

J'ai découvert émerveillée

Я, в восхищении, открыла для себя

Un ciel superbe

Великолепное небо.

Il venait d'avoir 18 ans

Ему вот-вот исполнилось 18 лет,

Ça le rendait presqu'insolent

Что делало его нахальным

De certitude

От самоуверенности.

Et pendant qu'il se rhabillait

И в то время, пока он одевался,

Déja vaincue, je retrouvais

Уже побежденная, я вновь обрела

Ma solitude

Свое одиночество.

J'aurais voulu le retenir

Я хотела бы его удержать,

Pourtant je l'ai laissé partir

Однако я позволила ему уйти

Sans faire un geste

Без объяснений.

Il m'a dit "c'était pas si mal"

Он мне сказал: "Это было не так плохо"

Avec la candeur infernale

С невыносимой искренность,

De sa jeunesse

Свойственной молодости.

J'ai mis de l'ordre ? mes cheveux

Я привела в порядок свои волосы,

Un peu plus de noir sur mes yeux

Немного подкрасила глаза,

Par habitude

По привычке...

J'avais oublié simplement

Я просто забыла,

Que j'avais deux fois 18 ans

Что мне уже дважды исполнилось 18 лет...

Il Venait D'avoir 18 Ans

Ему было всего 18 лет (перевод Анастасия Зволинская)

Il venait d'avoir 18 ans

Ему было всего 18 лет

Il était beau comme un enfant

Ему было всего 18 лет,

Fort comme un homme

Он красив был и нежен,

C'était l'été évidemment

Но сильным казался, как мужчина-атлет,

Et j'ai compté en le voyant

И в свои 18 отнюдь не безгрешен...

Mes nuits d'automne

J'ai mis de l'ordre a mes cheveux

Вспоминая свои одинокие ночи.

Un peu plus de noir sur mes yeux

"Я ждала его" — сказала себе я, смеясь,

Ça l'a fait rire

Как же в ту ночь я была порочна!

Quand il s'est approché de moi

J'aurais donné n'importe quoi

Я помаду и пудру из сумки достала,

Pour le séduire

Я бы все отдала, чтоб его заманить,

Il venait d'avoir 18 ans

Он понял, его хотят соблазнить!.

C'était le plus bel argument

De sa victoire

Il ne m'a pas parlé d'amour

Ему было всего 18 лет,

Il pensait que les mots d'amour

Он капризен был как дитя,

Sont dérisoires

Он знал, его возраст безжалостный аргумент,

Il m'a dit: "j'ai envie de toi"

Il avait vu au cinéma

Он слов любви мне не говорил,

Le blé en herbes

Он не смущаясь, шепнул: "Я тебя хочу!"

Au creux d'un lit improvisé

Он не был галантен, цветов не дарил,

J'ai découvert émerveillée

Он знал, я заранее все прощу...

Un ciel superbe

Il venait d'avoir 18 ans

В его комнате полудетской,

Ça le rendait presqu'insolent

Я снова стала такой красивой,

De certitude

Вот, оно, вечной юности средство...

Et pendant qu'il se rhabillait

Déja vaincue, je retrouvais

Ему было всего 18 лет,

Ma solitude

Он мог быть резким, почти жестоким,

J'aurais voulu le retenir

Ведь с ним я не одинока...

Pourtant je l'ai laissé partir

Sans faire un geste

Он ушел, а я не пошла за ним вслед,

Il m'a dit "c'était pas si mal"

Хоть и безумно желала его оставить,

Avec la candeur infernale

Ведь мне было уже 40 лет,

De sa jeunesse

Мне бы лет 20 убавить!

J'ai mis de l'ordre a mes cheveux

Un peu plus de noir sur mes yeux

Par habitude

J'avais oublié simplement

Que j'avais deux fois 18 ans