Темный режим

Ça Me Fait Rêver

Оригинал: Dalida

Это заставляет меня мечтать

Перевод: Олег Крутиков

Ça me fait rêver

Всё это заставляет меня мечтать

Aux plages d'été

О летнем пляже,

Aux amours d'adolescence

О юношеских страстях,

Quand tu viens chanter

И когда ты приходишь спеть

Tous mes airs préférés

Мои любимые напевы,

On dirait que la vie recommence

Моя жизнь словно начинается сначала.

Il a suffit qu'un beau matin

Одним прекрасным утром было достаточно того,

Un tambourin suive le refrain

Что тамбурин последовал за припевом

D'une guitare

Гитары,

Pour que partout de Tahiti

И везде — от Таити

À la Volga aussitôt ce soit

До Волги сейчас

La même histoire

Напевали эту историю.

Et vole la jolie demoiselle,

Красивая девушка намеревается,

Oui vole pour s'en aller danser

Намеревается пойти танцевать.

Mais n'oublie pas que сe sera toi

Но помни, что именно ты

Qui me conduira ce soir chez moi

Отвезёшь меня этим вечером домой.

Garde bien la dernière danse pour moi

Так что сохрани свой последний танец для меня...

Ya, ya, ya, ya

Я, я, я, я,

Ya, ya, ya, ya

Я, я, я, я,

Ya, ya, ya, ya

Я, я, я, я.

Tout l'amour que j'ai pour toi

Моя любовь к тебе

Est brûlant comme un feu

Обжигает, словно палящий зной.

Il est grand et plein d'éclat

Она словно огромный силы взрыв,

C'est si bon d'être heureux

И этого хватает для счастья.

Ça me fait rêver

Это заставляет меня мечтать

Me fait voyager

О путешествиях

Comme toi autour du monde

Вокруг земли вместе с тобой,

Du bout de l'Asie

От Азии

Et jusqu'en Italie

До Италии,

Pour sonner tes refrains vagabonde

И голосить бродячие напевы.

Questa piccolissima serenata

Эту маленькую серенаду

Con un fil di voce si può cantar

Можно шёпотом пропеть,

Ogni innamorato o innamorata

И каждый влюблённый и влюблённая

La sussurrerà la sussurrerà

Прошепчут её, прошепчут.

Ah, ah, ah...

Ах, ах, ах...

La, la, la...

Ла-ла-ла...

I found my love in Portofino

Я нашла свою любовь в Портофино,

Perché nei sogni credo ancor

Ибо я ещё верю в вещие сны,

Lo strano gioco del destino

Такие странные игры судьбы.

In Portofino I fond my love

Я нашла свою любовь в Портофино.

Found my love,

Нашла свою любовь,

Found my love,

Нашла свою любовь,

Found my love

Нашла свою любовь...

Que ce soit un Disco,

Будь это диско,

Une Valse ou un Tango

Вальс или танго,

Sur des rythmes nouveaux

Новые ритмы –

Tu chantais et c'était beau

Ты пел, и это было прекрасно,

J'ai appris avec toi

С тобой я научилась

À danser tous les pas

Танцевать все па,

Simplement rien qu'au son de ta voix

В сравнении с твоим голосом это сущие пустяки.

De tout côtés on entend plus que ça

Со всех сторон слышится нечто большее,

Twist, twist, twist

Твист, твист, твист.

Un air nouveau qui nous viens de là bas

Новый напев, что оттуда пришёл,

Twist, twist, twist

Твист, твист, твист.

Un air nouveau qui nous fait du dégât

Новый напев, что принесёт беду,

Twist, twist, twist

Твист, твист, твист,

Et avec moi il vous prendra

И он заберёт нас с собой.

Ya, ya, ya...

Я, я, я...

Reviens donc ici Petit Gonzalès

Вернись, малыш Гонсалес,

Oui!

Да!

C'est ta maman qui te dis ça

Твоя мама говорит тебе,

Sinon tu connais ton papa

Что если ты помнишь своего папу,

Oui, oui, oui

Да, да, да,

Lui il n'insistera pas

Он не станет настаивать.

C'est pourquoi

И поэтому

J'ai rêvé cette nuit même

Этой ночью мне снился сон,

Que tu me disais je t'aime

В котором ты сказал мне "я тебя люблю",

J'ai besoin d'un amour tendre

Я нуждаюсь в твоей нежной любви.

Viens ne me fais plus attendre

Приди, не заставляй меня больше ждать.

Oh dis-moi

О, скажи мне,

Oui toi

Да, ты,

Pourquoi

Почему...

Crois-moi

Доверься мне.

Tu chantais, tu chantais

Ты пел, ты пел...

Je rêvais, je rêvais

Я мечтала, мечтала...

Mon histoire c'est l'histoire de l'amour

Моя история — это история любви,

Ma complainte c'est la plainte de deux cœurs

Моя грустная народная песня — стенания двух сердец,

Un roman comme tant d'autres

Роман, какие бывает часто,

Qui pourrait être le votre

Который мог быть и вашим,

Gens d'ici

Местный ли вы

Ou bien d'ailleurs

Или чужеземец.

Toutes toutes toutes toutes toutes

Все, все, все, все, все

Toutes tes chansons

Твои песни

Ont traversés le temps

Пересекли время

Sans jamais prendre une seule ride

Без единой морщинки.

De génération en génération

Из поколения в поколение

On les chantera

Их будут петь,

Aussitôt que l'on voudra

Когда пожелают

Partir dans les souvenirs

Погрузиться в воспоминания.

Buenas noches mi amor

Спокойной ночи, дорогой,

Bonne nuit que Dieu te garde

Спокойной ночи, храни тебя Господь.

À l'instant où tu t'endors

И в мгновение сна

N'oublie jamais, n'oublie jamais

Никогда не забывай, никогда...

Bonsoir mon amour

Добрый вечер, любовь моя,

Aujourd'hui je ne t'ai pas écrit

Сегодня я не напишу тебе...

Que sont devenues les fleurs

Что увяли цветы

Du temps qui passe

Из-за течения времени,

Que sont devenues les fleurs

Что увяли цветы

Du temps passé

Из-за былого.

La, la, la...

Ла-ла-ла,

Du temps qui passe

Прошлое нас

Apprendrons nous un jour

Однажды научит,

Apprendrons nous jamais

А может не научит никогда.

Ils ont changé ma chanson

Они изменили мою песню

(Look what they done to my song, ma)

(Посмотри, что они с ней сделали, мама),

Ils ont changé ma chanson

Они изменили мою песню

(Look what they done, ma)

(Посмотри, что они сделали, мама...)

Ce n'était rien qu'une chanson

Это была обычная песня,

Mais c'était ma chanson, ma, ma

Но это была моя песня, мама, мама,

Ils ont changé

Они изменили

(Look what they done)

(Посмотри, что они натворили...)

Ma chanson

Мою песню.

Ça me fait rêver

Всё это заставляет меня мечтать

Aux plages d'été

О летнем пляже,

Aux amours d'adolescence

О юношеских страстях,

Quand tu viens chanter

И когда ты приходишь спеть

Tous mes airs préférés on dirait

Мои любимые напевы,

Que la vie recommence

Моя жизнь словно начинается сначала.

Amore scusami

Прости меня, любимый,

Se sto piangendo amore, scusami

Я оплакиваю нашу любовь, прости,

Ma ho capito che lasciandoti

Но я поняла, что если останусь,

Io soffrirò

То буду страдать.

Amore baciami

Поцелуй меня, любимый,

Arrivederci amore baciami

Прощай, поцелуй, любовь моя,

E se mi penserai ricordati

И если ты вспомнишь меня, знай –

Ti amo

Я люблю тебя.

Si tu veux couvrir de roses

Если ты хочешь осыпать розами

Tous ceux que tu vois en gris

Всех, кто печален,

Si tu es vraiment morose

Если тебе действительно грустно,

Viens danser le Sirtaki

Пойдём танцевать сиртаки.

Si tu veux que disparaissent

Если хочешь, чтобы исчезли

Tes soucis et tes tracas

Твои заботы и тревоги,

Si tu cherches ta jeunesse

Если хочешь вновь обрести юность,

Viens danser avec Zorba

Пойдём танцевать с Зорба.

Nous irons au cœur du monde

Мы отправимся в самое сердце мира,

Ciao amore, ciao amore,

Прощай, моя любовь, прощай, моя любовь,

ciao amore, ciao

Прощай, моя любовь, прощай.

Parle plus bas

Говори тише,

Car on pourrait bien nous entendre

Ведь нас могут услышать.

Si tu ne joues pas ah ah

И если ты не играешь, ах, ах,

Ne joue pas avec mon cœur

Тогда не играй с моим сердцем.

Tu n'as pas très bon caractère

У тебя характер не сахар,

Après tout qu'est-ce que ça peut faire?

И после всего этого что же ещё можно сделать?

Oh là là, Oh là là

О-ла-ла, о-ла-ла,

Lorsque le soir il me prend dans ses bras

Когда он вечером меня обнимает,

Ce serait dommages

Случается беда,

Oui bien dommages

Случается беда.

Besame, besame mucho

Целуй, целуй меня крепче.

Tintarella di luna,

Лунный загар,

Di luna

Лунный,

Tintarella color latte

Лунный молочный загар.

Itsy Bitsy Teenie Weenie,

Итси-Битси-Тини-Вини,

Tout petit, petit, bikini

Очень маленькое бикини.

Zoum, zoum, zoum, zoum

Зум-зум-зум-зум,

Zoum, zoum, zoum, zoum, zoum

Зум-зум-зум-зум-зум...

Con ventiquattromila baci

Двадцать четыре тысячи поцелуев –

Cosi frenetico é l'amore

Бурная любовь!

Je suis capable pour te plaire

Чтобы тебе понравиться, я могу

De te donner vingt quatre mille baisers

Подарить тебе двадцать четыре тысячи поцелуев,

Vingt quatre mille baisers

Двадцать четыре тысячи поцелуев...

C'était le temps des fleurs

Это было время цветения,

On ignorait la peur

Мы не знали страха,

Les lendemains avait un goût de miel

Завтрашний день был с медовым вкусом,

Ton bras prenait mon bras

Твоя рука держала мою,

Ta voix suivait ma voix,

Твой голос следовал за моим,

On était bien

Это было прекрасно.

Petit homme ne t'enfuis pas

Малыш, не убегай,

Prend ma main je suis à toi

Я согласна стать твоей,

Petit homme tu chantes

Малыш, ты поёшь,

Viens tout près je n'entends pas

Присядь рядом, мне не слышно.

Petit homme ne t'enfuis pas

Малыш, не убегай,

Prend ma main je suis à toi

Возьми меня, я твоя,

Petit homme tu chantes

Малыш, ты поёшь...

Ça me fait rêver

Это заставляет меня мечтать,

Et je vais garder

И я сохраню

Pour nous deux

Лишь для нас двоих

La belle histoire

Эту красивую историю,

Tous les mots d'amours

А эти слова любви,

Ses mots de tous les jours

Каждый наш день

Resterons gravés dans ma mémoire

Останется навеки в моей памяти.

Je pars

Я ухожу,

La, la, la...

Ла-ла-ла,

Avec la joie au cœur

С радостью на сердце,

La, la, la, la...

Ла-ла-ла,

Laissant ici tous mes amis

Оставляя всех друзей,

Je pars vers le bonheur

Я иду к счастью,

La, la, la...

Ла-ла-ла,

Je pars

Я ухожу,

La, la, la...

Ла-ла-ла,

Le cœur gonflé de joie

Моё сердце полно радости,

La, la, la...

Ла-ла-ла,

Et pour doublé ma chance

И чтобы удвоить свои шансы,

Je pars mais je pars avec toi

Я ухожу вместе с тобой,

La, la, la...

Ла-ла-ла...