Темный режим

Je Suis Malade

Оригинал: Dalida

Я болен

Перевод: Никита Дружинин

Je ne rêve plus

Я больше не мечтаю,

je ne fume plus

Я больше не курю,

Je n'ai même plus d'histoires

Мне больше нечего рассказать.

Je suis sale sans toi

Я смешан с грязью без тебя,

je suis laid sans toi

Я отвратителен без тебя...

Je suis comme un orphelin dans un dortoir

Я словно сирота в дортуаре...

Je n'ai plus envie de vivre ma vie

Я больше не чувствую желания жить.

Ma vie cesse quand tu pars

Моя жизнь останавливается, когда ты уходишь.

Je n'ai plus de vie

Моей жизни больше не существует,

et même mon lit

А моя постель

Se transforme en quai de gare

Превращается в вокзальный перрон,

Quand tu t'en vas

Когда ты уходишь...

Je suis malade complètement malade

Я болен, абсолютно болен,

Comme quand ma mère sortait le soir

Словно в те времена, когда моя мать уходила по вечерам,

Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir

Оставляя меня наедине с моим отчаянием.

Je suis malade parfaitement malade

Я болен, безнадежно болен...

T'arrives on ne sait jamais quand

Ты приходишь, когда тебе вздумается,

Tu repars on ne sait jamais où

И куда уходишь никогда неизвестно.

Et ça va faire bientôt deux ans

И скоро будет уже два года,

Que tu t'en fous

Как тебе на это наплевать.

Comme à un rocher comme à un péché

Словно к скале, словно ты — грех,

Je suis accroché à toi

Я привязан к тебе.

Je suis fatigué je suis épuisé

Я утомлен, я изнурен,

De faire semblant d'être heureux

Пытаясь казаться счастливым,

quand ils sont là

Когда они рядом.

Je bois toutes les nuits

Я пью ночами,

mais tous les whiskies

Но все виски

Pour moi ont le même goût

Для меня имеют один и тот же вкус.

Et tous les bateaux portent ton drapeau

Все корабли проплывают с твоим флагом...

Je ne sais plus où aller tu es partout

Я уже не знаю, куда пойти, — ты повсюду...

Je suis malade complètement malade

Я болен, абсолютно болен.

Je verse mon sang dans ton corps

Я орошаю своей кровью твое тело,

Et je suis comme un oiseau mort

Я словно мертвая птица,

quand toi tu dors

Когда ты спишь...

Je suis malade parfaitement malade

Я болен, безнадежно болен...

Tu m'as privé de tous mes chants

Ты лишила меня всех моих песен,

Tu m'as vidé de tous mes mots

Ты поглотила все мои слова,

Pourtant moi j'avais du talent avant ta peau

Однако я, я был способен на многое, до того как прикоснулся к твоей коже...

Cet amour me tue

Эта любовь меня убивает,

et si ça continue

И если так будет дальше продолжаться,

Je crèverai seul avec moi

Я сгнию в одиночестве

Près de ma radio comme un gosse idiot

У радио, как полный идиот,

Écoutant ma propre voix

Слушая свой собственный голос,

qui chantera

Доносящийся оттуда.

Je suis malade complètement malade

Я болен, абсолютно болен...

Comme quand ma mère sortait le soir

Словно в те времена, когда моя мать уходила по вечерам,

Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir

Оставляя меня наедине с моим отчаянием.

Je suis malade c'est ça je suis malade

Я болен, да, я болен!

Tu m'as privé de tous mes chants

Ты лишила меня всех моих песен,

Tu m'as vidé de tous mes mots

Ты поглотила все мои слова,

Et j'ai le cœur complètement malade

И теперь сердце мое безнадежно больно,

Cerné de barricades

Окружено заграждениями...

T'entends je suis malade

Ты слышишь, я болен...