Темный режим

Träume Sterben Nie

Оригинал: Claudia Jung

Грёзы никогда не умирают

Перевод: Лана Вильд (Светлана Каримова)

Breitet die Nacht ihre Flügel aus

Когда ночь расправляет свои крылья

Und dringt die Einsamkeit in mein Haus,

И одиночество проникает в мой дом,

Dann bau' ich mir aus Träumen eine Welt,

Я создаю из грёз мир,

In der zu leben und lieben sich lohnt,

В котором стоит жить и любить,

In der die Zärtlichkeit zwischen uns wohnt,

В котором нежность обитает между нами,

Und hoffe mit,

И надеюсь,

Träume sterben nie

Что грёзы никогда не умрут.

Und dann spür' ich dich,

И тогда я чувствую тебя,

So als wärst du da

Как будто ты рядом.

Atme deine Haut und bin dir ganz nah

Дышу тобой, я рядом с тобой.

Du nimmst meine Hand

Ты берёшь меня за руку

Und gehst mit mir durch diese Nacht

И идёшь со мной через эту ночь.

Das, was uns trennt,

Того, что разлучает нас,

Wenn der Morgen erwacht,

Когда наступает утро,

Gibt es nicht mehr in den Träumen der Nacht

Больше нет в ночных грёзах.

Die Sehnsucht stirbt, du bist bei mir

Тоска умирает, ты со мной.

Über die Brücke aus Hoffnung gespannt

По мосту надежды

Lauf' ich mit dir

Я бегу с тобой

In ein schöneres Land der Fantasie

В более прекрасную страну фантазий –

Träume sterben nie

Грёзы никогда не умирают.

Du bist nicht da,

Ты не здесь,

Doch ich fühle dich

Но я чувствую тебя.

Träume dich ganz einfach neben mich

Просто грежу, что ты рядом со мной

Und halt dich fest,

И я обнимаю тебя крепко,

Bis die Sonne kommt

Пока солнце не взойдёт.

Fliege mit dir bis zum Sternenzelt

Лечу с тобой до самого звёздного неба

Über die Mauern und Grenzen der Welt

Над стенами и границами мира,

Nichts hält uns auf

Ничто не остановит нас –

Träume sterben nie

Грёзы никогда не умирают.

Ich schließ' meine Augen,

Я закрываю глаза,

Dein Bild ist da

Твой образ.

Alles, was ich brauche, ist mir dann nah

Всё, что мне нужно, рядом со мной.

Erst wenn Träume sterben,

Только если грёзы умрут,

Werden sie auch nicht mehr wahr

Они больше не станут явью.

Das, was uns trennt,

Того, что разлучает нас,

Wenn der Morgen erwacht,

Когда наступает утро,

Gibt es nicht mehr in den Träumen der Nacht

Больше нет в ночных грёзах.

Die Sehnsucht stirbt, du bist bei mir

Тоска умирает, ты со мной.

[2x:]

[2x:]

Über die Brücke aus Hoffnung gespannt

По мосту надежды

Lauf' ich mit dir

Я бегу с тобой

In ein schöneres Land der Fantasie

В более прекрасную страну фантазий –

Träume sterben nie

Грёзы никогда не умирают.