Темный режим

Hinter Dem Fenster

Оригинал: Claudia Jung

За окном

Перевод: Вика Пушкина

Ein Sonntag im November,

Воскресный ноябрьский день,

Da war alles aus

Тогда всё закончилось.

Sie brachten mir die Nachricht,

Они сообщили мне,

Du kommst nie mehr nach Haus

Что ты никогда больше не вернёшься домой.

Ein Auto im Regen nahm mir plötzlich

Машина в дождь внезапно лишила меня

Den Sinn meines Lebens

Смысла моей жизни.

Tränenleer und traurig

Выплакавшая все слёзы и печальная,

Stieg ich in die Bahn,

Я села в поезд,

Um endlich zu vergessen,

Чтобы наконец-то забыть

Was ich nie vergessen kann

То, что я никогда не смогу забыть.

Fuhr nach Schottland hinauf,

Ехала в Шотландию,

In die Einsamkeit wilder Moore

В глухую местность диких болот.

"Zimmer frei" stand

"Есть свободные номера" была табличка

An einem uralten Hotel am See

На древнем отеле у озера.

Ich ging hinüber, wollte klopfen,

Я перешла улицу, хотела постучать,

Doch da blieb mir das Herz beinah steh'n

Но у меня едва не остановилось сердце.

Hinter dem Fenster sah ich dich,

За окном я видела тебя,

Eine des Schattens und dein Gesicht

Какую-то тень и твоё лицо.

Und deine Stimme von irgendwo

И твой голос откуда-то

Rief meinen Namen

Звал меня.

Hinter dem Fenster winktest du

За окном ты махал

Durch blinde Scheiben mir zärtlich zu,

Мне нежно через потускневшие стёкла,

Als wolltest du sagen:

Как будто хотел сказать:

"Glaube mir! Ich bin noch bei dir"

"Поверь мне! Я ещё с тобой".

Stumm vor wilder Angst

Онемев от дикого страха,

Klopfte ich an die Tür,

Я постучала в дверь,

Doch ein alter Mann sagte freundlich zu mir:

Но старик сказал мне любезно:

"Bitte komm nur herein!

"Прошу, входите!

Ich leb' hier schon lange alleine.

Я уже давно живу здесь один.

Ein kleines Zimmer ist noch für Gäste frei.

Маленькая комната свободна для гостей.

Hier wohnte mein Sohn,

Здесь жил мой сын,

Doch das ist jetzt vorbei.

Но это уже в прошлом.

Vor elf Jahren geschah es,

11 лет назад это случилось,

Es war im November ein Sonntag.

Это был воскресный ноябрьский день.

Er ging fort, um in Glasgow

Он ушёл, чтобы в Глазго

Einmal die Großstadt zu sehen,

Посмотреть на большой город,

Aber ein Auto kam zu schnell

Но машина появилась слишком быстро

Durch den Regen.

Под дождём.

Da ist es geschehen"

Вот тогда это и случилось".

[2x:]

[2x:]

Hinter dem Fenster sah ich dich,

За окном я видела тебя,

Eine des Schattens und dein Gesicht

Какую-то тень и твоё лицо.

Und deine Stimme von irgendwo

И твой голос откуда-то

Rief meinen Namen

Звал меня.

Hinter dem Fenster winktest du

За окном ты махал

Durch blinde Scheiben mir zärtlich zu,

Мне нежно через потускневшие стёкла,

Als wolltest du sagen:

Как будто хотел сказать:

"Glaube mir! Ich bin noch bei dir"

"Поверь мне! Я ещё с тобой".

Hinter dem Fenster sah ich dich,

За окном я видела тебя,

Eine des Schattens und dein Gesicht

Какую-то тень и твоё лицо.

Und deine Stimme von irgendwo

И твой голос откуда-то

Rief meinen Namen...

Звал меня...