Eine Reise Ins Licht
Путь к свету
Raus aus dem Staub und Lärm dieser Stadt,
Прочь от пыли и шума этого города,
Den Urlaub gebucht
Запланировала отпуск.
Nichts als das Meer,
Только на море,
Den schneeweißen Strand und Sonne gesucht
Искала белоснежный пляж и солнце.
Was ich gefunden in traumhaften Stunden,
То, что я нашла за те сказочные часы,
War so wie nie vorher
Такого не было никогда раньше.
Blau war die Nacht,
Синей была ночь,
Da flog ich mit dir ins Sternenmeer
Я летела с тобой в звёздное море.
Eine Reise ins Licht
Путь к свету –
Aus dunkler Tiefe der Nacht
Из тёмной бездны ночи
Stieg unser Raumschiff empor,
Поднялся ввысь наш космический корабль,
Aus Sehnsucht und Gefühlen gemacht
Созданный из страсти и чувств.
Sternenstaub in den Haar'n,
Звёздная пыль в волосах,
Die Herzen im Gleichgewicht,
Сердца в равновесии,
Zogen wir unsre Bahn silberhell
Мы оставили наш серебристый след
Auf der Reise ins Licht
На пути к свету.
Unter uns blieb die Erde zurück
Под нами осталась земля,
Der Himmel war nah
Небо было близко.
Ich sah mit dir die Sterne so hell,
Я видела с тобой звёзды такими яркими,
Wie ich sie nie sah
Какими никогда не видела их.
Milchstraße Träume
Грёзы Млечного Пути
In endlosen Räumen
В бесконечных пространствах
Der fünften Dimension
Пятого измерения.
In eine Welt, die atemlos macht,
В мир, от которого захватывает дух,
Sind wir gefloh'n
Мы сбежали.
Eine Reise ins Licht
Путь к свету –
Aus dunkler Tiefe der Nacht
Из тёмной бездны ночи
Stieg unser Raumschiff empor,
Поднялся ввысь наш космический корабль,
Aus Sehnsucht und Gefühlen gemacht
Созданный из страсти и чувств.
Sternenstaub in den Haar'n
Звёздная пыль в волосах,
Die Herzen im Gleichgewicht
Сердца в равновесии,
Zogen wir unsre Bahn silberhell
Мы оставили наш серебристый след
Auf der Reise ins Licht
На пути к свету.
Stumm vor Glück
Онемевшими от счастья
Fand uns das Morgenrot,
Нашла нас утренняя заря,
Als die Sonne auf die Reise ging
Когда солнце отправилось в путь.
In dieser Nacht berührten wir
Этой ночью мы касались
Den Stoff, aus dem die Träume sind
Материи, из которой делаются грёзы.
[2x:]
[2x:]
Eine Reise ins Licht
Путь к свету –
Aus dunkler Tiefe der Nacht
Из тёмной бездны ночи
Stieg unser Raumschiff empor,
Поднялся ввысь наш космический корабль,
Aus Sehnsucht und Gefühlen gemacht
Созданный из страсти и чувств.
Sternenstaub in den Haar'n
Звёздная пыль в волосах,
Die Herzen im Gleichgewicht
Сердца в равновесии,
Zogen wir unsre Bahn silberhell
Мы оставили наш серебристый след
Auf der Reise ins Licht
На пути к свету.