There's a Reason for It
На это есть причины
Don't know how it got away from me
Не пойму, как это ускользнуло от меня,
Don't know how I let things go, you see
Не пойму, как всё уходит прямо из рук, вот ведь.
Don't know why it took a sudden turn
Не пойму, как события приняли такой неожиданный оборот,
Didn't seem to be a big concern
Это не было похоже на большую проблему.
And everything is all too much
Пожалуй, всего слишком уж много.
Hot and bothered, yet cool to the touch
Горячий и взволнованный, но всё же холодный на ощупь.
And everyone is worlds apart
И пропасть лежит между всеми нами -
It must have been this way right from the start
Должно быть, так было с самого начала.
When there's nothing here to save the day
Когда ничто не спасёт положение,
Then we have to say
То мы должны сказать,
There's a reason for it
На это есть причины.
When there's nothing left for us to do
Когда нам ничего не остаётся делать,
You're left without a clue
Ты остаёшься без путеводной нити.
There's a reason for it
На это есть причины.
Don't know how it got away from me
Не пойму, как это ускользнуло от меня,
Don't know how I let things go, you see
Не пойму, как всё уходит прямо из рук, вот ведь.
Don't know why it took a sudden turn
Не пойму, как события приняли такой неожиданный оборот,
Didn't seem to be a big concern
Это не было похоже на большую проблему.
And everyone is all too well
А у всех всё слишком хорошо,
All well-adjusted people, can't you tell
У всех уравновешенных людей, разве не так?
And everything is all too fast
Всё слишком быстро:
Just add water, nothing's built to last
"Просто добавь воды!", ничто не сделано на совесть.
When your colleagues can't recall your name
Когда твои коллеги не могут вспомнить твоё имя
Time and time again
Снова и снова,
There's a reason for it
На это есть причины.
When your name's the butt of every joke
Когда твоё имя — предмет насмешек в любой шутке,
You're just about to croak
И ты уже почти тронулся,
There's a reason for it
На это есть причины.
And everyone is worlds apart
И пропасть лежит между всеми нами -
It must have been this way right from the start
Должно быть, так было с самого начала.
When there's nothing here to save the day
Когда ничто не спасёт положение,
Then we have to say
То мы должны сказать,
There's a reason for it
На это есть причины.
When there's nothing left for us to do
Когда нам ничего не остаётся делать,
You're left without a clue
Ты остаёшься без путеводной нити.
There's a reason for it
На это есть причины.
When there's nothing here to save the day
Когда ничто не спасёт положение,
Then we have to say
То мы должны сказать,
There's a reason for it
На это есть причины.
When there's nothing here to save the day
Когда нам ничего не остаётся делать,
Then we have to say
Ты остаёшься без путеводной нити.
There's a reason for it [4x]
На это есть причины. [4x]