Темный режим

The Summers of Our Youth

Оригинал: a-ha

Годы нашей молодости

Перевод: Олег Крутиков

There's nothing you can say

Ты не сможешь ничего сказать,

To make me change my mind

Чтобы заставить меня передумать.

It happens all the time

Это всё время происходит,

Just let the plot unwind

Просто позволь сюжету развиваться.

As we look back and see

Когда мы оглядываемся и видим,

Our yesterdays entwine

Наше прошлое переплетается.

The beauty and the truth

Красота и правда,

The summers of our youth

Годы нашей молодости.

And you can go there anytime

И ты можешь отправиться туда в любое время,

The movies of your mind

Кино твоей души.

And you can see it clearly

И ты можешь ясно видеть,

Where we overstepped the line

Где мы переступили черту.

What are you gonna do when lights go out

Что ты будешь делать, когда погаснут фонари?

What are you gonna think it's all about

Что ты будешь делать? Подумай над этим.

What are you gonna do when time is up

Что ты будешь делать, когда кончится время?

What are you gonna do to make it

Что ты будешь делать, чтобы

Change the way you feel

Изменить свои ощущения?

How life's a precious gift

То, что жизнь — это драгоценный дар,

You've felt it once or twice

Ты почувствовала раз или два.

How everything comes once

Всё когда-нибудь приходит,

But once a million times

Но лишь раз из миллиона.

But you can find it anywhere

Но ты можешь найти это где угодно.

You know I speak the truth

Ты знаешь, что я говорю правду.

I wish there was a way back

Я бы хотел, чтобы был путь обратно

To the summers of our youth

В годы нашей молодости.

What are you gonna do when time is up

Что ты будешь делать, когда кончится время?

What are you gonna do to make it stop

Что ты будешь делать, чтобы остановить его?

What are you gonna do when lights go out

Что ты будешь делать, когда погаснут фонари?

What are you gonna think it's all about

Что ты будешь делать? Подумай над этим.

Видео