Темный режим

La Prière D’un Mendiant

Оригинал: Willie Lamothe

Молитва нищего

Перевод: Никита Дружинин

Écoutez le récit de ma vie

Послушайте рассказ о моей жизни,

Qui vous dira vite qui je suis

Что быстро даст вам знать, кто я.

À quoi bon serait-ce de vous cacher

Для чего нужно было бы скрывать от вас

Les douleurs les ennuis de mon passé

Ранящие факты моего прошлого?

Lorsque j'étais tout petit enfant

Когда я был совсем маленьким,

J'étais comme vous tous mes bons amis

Я был такой же, как все мои добрые друзья,

Mais un bras perdu par accident

Но потеря руки из-за несчастного случая,

M'empêcha de pouvoir gagner ma vie

Помешала мне иметь возможность зарабатывать себе на жизнь.

Ma mère elle est au paradis

Моя мать была в раю,

Et mon père disparu lui aussi

А мой отец также исчез,

Alors comme j'étais seul sans parents

И я был одинок, без родителей,

C'est pourquoi je suis devenu mendiant

Вот почему я стал нищим.

Je ne suis qu'un pauvre mendiant

Я всего лишь несчастный нищий,

Qui demande charité en passant

Что просит милостыню у прохожих.

Devrais-je toujours en souffrir

Придется ли мне страдать вечно?

Oh! mon Dieu permettez-moi de mourir

О, мой Бог, позвольте мне умереть!

Vous tous qui m'écoutez chanter

Все вы, кто слушает мое пение,

Ne refusez jamais la charité

Не отказывайте никогда в подаянии.

Vous connaissez le proverbe vieux

Вы знаете старую пословицу —

Celui qui donne pauvres prête à Dieu

Тот, кто дает бедному, одалживает Господу.

Видео