Темный режим

Il Ne Faut Pas Pleurer

Оригинал: Willie Lamothe

Не нужно плакать

Перевод: Олег Крутиков

Non il ne faut pas pleurer tout n'est pas fini

Нет, не нужно плакать, не все кончено.

Aie confiance et demain tout s'arrangera

Доверься, и завтра все уладится.

Je sais que la vie pour toi n'est pas toujours jolie

Я знаю, жизнь для тебя не всегда мила,

Mais tu sais, il ne faut pas pleurer pour ça

Но ты знаешь, не стоит плакать из-за этого.

On dit que l'absence parfois rend l'amour plus grand

Говорят, что разлука, порой, делает любовь сильнее,

Et qu'un adieu n'est souvent qu'un au revoir

И "прощай" нередко подобно всего лишь "до скорого".

Quand l'amour revient c'est alors que l'on comprend

Когда любовь возвращается, тогда мы понимаем,

Que dans la vie il y a toujours de l'espoir

Что в жизни всегда есть надежда.

Non il ne faut pas pleurer tout n'est pas fini

Нет, не нужно плакать, не все кончено.

Aie confiance et demain tout s'arrangera

Доверься, и завтра все уладится.

Je sais que la vie pour toi n'est pas toujours jolie

Я знаю, жизнь для тебя не всегда мила,

Mais tu sais, il ne faut pas pleurer pour ça

Но ты знаешь, не стоит плакать из-за этого.

Dans tes yeux je peux voir qu'il y a du chagrin

В твоих глазах я вижу печаль,

Alors surtout ne te décourage pas

И все же, не опускай руки.

Aie confiance et qui sait peut-être que demain

Доверься, и, кто знает, может быть завтра

C'est pour toi que le soleil se lèvera

Солнце взойдет для тебя.

Non il ne faut pas pleurer tout n'est pas fini

Нет, не нужно плакать, не все кончено.

Aie confiance et demain tout s'arrangera

Доверься, и завтра все уладится.

Je sais que la vie pour toi n'est pas toujours jolie

Я знаю, жизнь для тебя не всегда мила,

Mais tu sais, il ne faut pas pleurer pour ça

Но ты знаешь, не стоит плакать из-за этого,

Mais tu sais, il ne faut pas pleurer pour ça

Но ты знаешь, не стоит плакать из-за этого.

Видео