Темный режим

Wickerman

Оригинал: Pulp

Плетеный человек

Перевод: Олег Крутиков

Just behind the station

Прямо за станцией,

Before you reach the traffic island

До островка безопасности1,

A river runs thru' a concrete channel

Можно увидеть реку2, текущую в бетонный желоб3.

I took you there once

Однажды мы были там с тобой вместе.

I think it was after the Leadmill

Думаю, это произошло после клуба Leadmill4.

The water was dirty and it smelt of industrialisation

Вода была грязная, и пахло индустриализацией...

Little masters coughing their lungs up

Граверы-миниатюристы отхаркивают туда мокроту из легких,

And globules, the colour of tomato ketchup

С примесью крови, цвета томатного соуса...

But it flows

Но, река все равно течет.

Yeah, it flows

Да, она течет....

Underneath the city thru' dirty brickwork conduits

...в недрах города по грязным, обложенным кирпичом, трубопроводам...

Connecting white witches on the Moor

Собирая белых ведьм на улице Moor5

With pre-raphaelites down in Broomhall

С прерафаэлитами6 в районе Broomhall7.

Beneath the old Trebor factory

...под старой кондитерской фабрикой Trebor8,

That burnt down in the early seventies

Сгоревшей в начале 70-х гг.,

Leaving an antiquated sweet-shop smell

Оставившей стойкий аромат сладостей и

And caverns of nougat and caramel

Пещеры из нуги и карамели...

Nougat

Нуги...

Yeah, nougat and caramel

Да, нуги и карамели...

And the river flows on

Река все течет...

Yeah, the river flows on beneath pudgy fifteen-year olds

Да, река течет под ногами пухлых пятнадцатилетних коротышек,

Addicted to coffee whitener

Помешанных на кофейных осветлителях9

Courting couples naked on Northern Upholstery

Тревожит обнаженные парочки, лежащие на Northern Upholstery10,

And pensioners gathering dust like bowls of plastic tulips

И старых пенсионеров, похожих на запылившиеся бутоны пластиковых тюльпанов...

And it finally comes above ground again at Forge Dam

И, наконец, река поднимается в Forge Dam11,

The place where we first met

Там, где мы с тобой впервые встретились.

I went there again for old time's sake

Я вернулся туда снова, будто в дань прошлому,

Hoping to find the child's toy horse ride

Надеясь найти детскую лошадку-качалку,

That played such a ridiculously tragic tune

Что издавала нелепый жалостливый скрип.

It was still there

Она все еще была там,

But none of the kids seemed interested in riding on it

Но, похоже, ни у кого из детишек она не вызывала интерес.

And the cafe was still there too

Кафе также все еще там...

The same press in plastic letters on the price list

Тот же самый прейскурант

And scuffed formica-top tables

И пошарканные столики...

I sat as close as possible to the seat

Я сел как можно ближе к тому месту,

Where I'd met you that autumn afternoon

Где я встретил тебя тем осенним днем.

And then after what seemed like hours of thinking about it

А после, как могло показаться, нескольких часов раздумья,

I finally took your face in my hands

Я, наконец, обхватил твое лицо руками

And I kissed you for the first time

И поцеловал тебя в первый раз

And a feeling like electricity flowed thru' my whole body

И в тот же миг сквозь меня прошел словно электрический разряд.

And I immediately knew

Я тот час же понял,

That I'd entered a completely different world

Что я нахожусь в каком-то неизвестном мне мире,

And all the time, in the background

А все это время на детской площадке

The sound of that ridiculously heartbreaking child's ride outside

Был слышен тот самый нелепый скрип детской лошадки-качалки.

At the other end of town

На другом конце города

The river flows underneath an old railway viaduct

Река протекает под старыми железнодорожными путями.

I went there with you once

Я однажды был там с тобой,

Except you were somebody else

Только ты была кем-то другим.

And we gazed down at the sludgy brown surface of the water together

И мы стояли вместе, уставившись на грязную болотистую поверхность воды.

Then a passer-by told us

Затем некий прохожий нам сказал,

That it used to be a local custom

Что раньше существовал местный обычай —

To jump off the viaduct into the river

Прыгать в реку с путей

When coming home from the pub on a Saturday night

По дороге из пивной субботней ночью.

But that, this custom had died out

А теперь об этом уже не вспоминают,

when someone jumped

Так как когда-то кто-то спрыгнул,

Landed too near to the riverbank

И, приземлившись рядом с берегом реки,

Had sunk in the mud there

Утонул в грязи.

And drowned before anyone could reach them

Утонул, прежде чем кто-либо мог его спасти.

I don't know if he'd just made the whole story up

Я не знаю, всю ли историю он рассказал,

But there's no way you'd get me to jump off that bridge

Но ты ни коим образом не заставишь меня спрыгнуть с этого моста.

No chance.

Не получится.

Never in a million years

Можно даже и не пытаться.

Yeah, a river flows underneath this city

Да, река течет в недрах города.

I'd like to go there with you now my pretty

Я хотел бы добраться туда с тобой сейчас, дорогая,

And follow it on for miles and miles

Милю за милей.

Below other people's ordinary lives

Я хотел бы оказаться под ногами людских жизней,

Occasionally catching a glimpse of the moon

Мимоходом ловя сияние луны

Thru' man-hole covers along the route

Через люки канализации вдоль дороги.

Yeah, it's dark sometimes

Да, иногда бывает темно,

But if you hold my hand

Но если ты будешь держать меня за руку,

I think I know the way

Я думаю, я найду дорогу.

Oh, this is as far as we got last time

О, мы прошли ровно столько, сколько и в прошлый раз.

But if we go just another mile

Но если мы пройдем еще одну милю

We will surface surrounded by grass and trees and the fly-over

Мы очутимся в месте, окруженном травой и деревьями, и эстакадами,

That takes the cars to cities

Разрешающими транспорту въезд в город.

Buds that explode at the slightest touch

Бутоны, раскрывающиеся от легкого прикосновения,

Nettles that sting

Крапива что жалит,

But not too much

Но не так уж и сильно, —

I've never been past this point what lies ahead

Я никогда не переходил эту грань, что предстала передо мной.

I really could not say

Действительно.

And I used to live just by the river

Я когда-то жил у реки,

In a disused factory just off the Wicker

В этом заброшенном заводе рядом с Wicker12

The river flowed by day after day

Река текла день за днем...

"One day" I thought, "One day I will follow it"

Однажды, подумал я, однажды я последую за ней!

But that day never came

Но этот день так и не настал.

I moved away and lost track

Я ушел и потерял след.

But tonight I am thinking about making my way back

F сегодня ночью я размышляю о том, чтобы вернуться назад.

I may find you there and float on wherever the river may take me

Я могу найти тебя там и плыть по течению, куда бы река ни отнесла меня.

Wherever the river may take me

Куда бы река ни отнесла меня.

Wherever the river may take us

Куда бы река ни отнесла нас.

Wherever it wants us to go

Куда бы она ни хотела, чтобы мы пошли.

Wherever it wants us to go

Куда бы она ни хотела, чтобы мы пошли.

Видео