Темный режим

Party Hard

Оригинал: Pulp

Утомительная вечеринка

Перевод: Олег Крутиков

I used to try very hard to make friends with everyone on the planet

Я очень сильно стараюсь подружиться с каждым в этом мире.

I've seen you havin' it, havin' it yeah

Я видел, ты тоже, ты тоже, да.

But now you've just had it

И у тебя это получилось.

Entertainment can sometimes be hard

Развлечение может быть порой утомительным,

When the thing that you love is the same thing that's holding you down

Когда то, что ты любишь, является тем же самым, от чего ты зависишь.

This man is dangerous

Этот человек опасен —

He just shed his load on your best party frock

Он пролил свою выпивку на твое лучшее вечернее платье.

Before you enter the palace of wisdom you have to decide

Прежде, чем войдешь в чертог мудрости, ты должна решить:

Are you ready to rock?

Ты готова повеселиться?

Oh can you party with me?

О, не хочешь ли ты провести со мной вечер?

Can you show me a good time?

Не хочешь ли показать мне, что значит хорошо проводить время?

Do you even know what one looks like?

Ты хоть сама знаешь, что это такое?

And I don't need to hear your stories again

Я не хочу снова слушать твои рассказы,

Just get on the floor show me what you're made of

Просто ступай в данс-холл и покажи, на что ты способна*.

Just what exactly are you made of?

На что ты способна?

Baby you're driving me crazy (2x)

Малышка, ты сводишь меня с ума (2 раза)

I was having a whale of a time until your uncle Psychosis arrived

Я прекрасно проводил время, пока не заявился твой дядюшка Психоз.

Why do we have to half kill ourselves just to prove we're alive?

Почему мы должны наполовину убить себя, дабы показать, что живы?

I'm here whenever you need me

Я здесь, когда бы я тебе ни понадобился.

Whenever you need me I won't be here

Когда бы я тебе ни понадобился, меня здесь не будет.

And have you ever stopped to ask yourself?

Ты когда-нибудь останавливалась, чтобы спросить себя?

If you didn't come to party then why did you come here?

Если ты не пришла на вечеринку, тогда зачем ты пришла сюда?

Why did you come here?

Зачем ты пришла сюда?

Why did you come here?

Зачем ты пришла сюда?

Baby, you're driving me crazy (2x)

Малышка, ты сводишь меня с ума (2 раза)

And do you really know, want to know just how come you turned out so dumb?

Ты правда знаешь, ты хочешь знать, почему ты вдруг потеряла дар речи?

When the party's over will you come home with me?

Когда вечеринка закончится, не хочешь ли ты пойти домой со мной?

When the party's over will you come home with me? (2x)

Когда вечеринка закончится, не хочешь ли ты пойти домой со мной? (2 раза)

Now the party's over will you come home to me?

Вот вечеринка и закончилась, не хочешь ли ты пойти домой со мной?

Will you come home to me? (3x)

Не хочешь ли ты пойти домой со мной? (3 раза)

Видео