Темный режим

Willkommen Zurück

Оригинал: Mark Forster

С возвращением

Перевод: Никита Дружинин

Ich hör' die Streicher in meinem Kopf,

Я слышу музыку в своей голове,

Sie klingen bedrohlich,

Она звучит угрожающе,

Als kommt Darth Vader gleich vorbei

Будто Дарт Вейдер сейчас прибудет

Und holt mich,

И заберёт меня;

Als wär' das U-Boot kurz vorm Sinken,

Будто субмарина незадолго до затопления,

Rotlicht,

Сигнал тревоги;

Als käm jetzt gleich die Drama-Hook,

Будто сейчас начнётся драматичный хук,

Wie bei Coldplay

Как у Coldplay.

In meinem Kopf spielt ein Quartett,

В моей голове играет квартет,

So schrecklich rhythmisch,

Так ужасно ритмично,

Als wär' die Stadt evakuiert,

Будто город эвакуирован,

Weil's kein Zurück gibt,

Потому что нет пути назад;

Als bliebe Kevin ganz allein,

Будто Кевин остался совсем один ,

Weil er nix mitkriegt,

Потому что о нём забыли;

Als könnt' man alles dazu fühlen,

Будто к тому же можно всё чувствовать,

Nur nie sich glücklich

Только не чувствовать себя счастливым.

Vielleicht lief es zu perfekt

Может, дела шли слишком идеально,

Und jetzt kommt's wie's kommen musste

А теперь будет так, как должно было быть.

Ich hol' sie nach Haus',

Я приглашаю домой

Meine abgefuckten Muster,

Свои жалкие примеры для подражания –

Mein easy Weg aus Holz,

Мой лёгкий ложный путь,

Der verlockend glänzt wie Gold,

Который заманчиво блестит как золото,

Und mich immer wieder kreuzt

Снова и снова встречается мне.

Willkommen zurück,

С возвращением,

Meine bösen Geister

Мои злые духи,

Meine treuesten Begleiter!

Мой самые верные спутники!

Ich hab die ganze Zeit geahnt,

Я всё время подозревал,

Dass ihr mit dabei wart

Что вы были со мной.

Und alles, was mich vor euch schützte,

И всё, что меня от вас защищало,

Ist auf einmal weg, zerquetscht, zerdrückt,

Вдруг пропало, расплющено, раздавлено –

Willkommen zurück

С возвращением!

Ich hör die Schläge in meinem Ohr:

Я слышу биение в ушах:

Klick, Klick, Klack

Клик-клик-клак –

Als wär's ein Morsealphabet, das nix sagt

Будто азбука Морзе, которая ничего не говорит;

Als wär' in meinem Kopf 'ne 808 von Rick Ross,

Будто в моей голове 808-ой от Рика Росса;

Als wär' die Zeitbombe so weit,

Будто бомбу замедленного действия так разнесло,

Dass sie jetzt platzt

Что она вот-вот лопнет.

Ich fühl' den Beat bis in den Bauch,

Я чувствую бит до самого нутра,

Er tritt und boxt mich,

Он растаптывает и колотит меня,

Als wär's sein allergrößter Kampf, wie bei Rocky

Будто это его самый главный бой, как у Рокки;

Als wär' mein Puls so hoch wie nie,

Будто мой пульс так высок, как никогда,

Weil er geschockt ist,

Потому что он в шоке,

Weil das, was lange tief verbuddelt war

Потому что то, что долго глубоко зарыто было,

Auf einmal wieder doch spricht

Вдруг снова говорит.

Vielleicht lief es zu perfekt

Может, дела шли слишком идеально,

Und jetzt kommt's wie's kommen musste

А теперь будет так, как должно было быть.

Ich hol' sie nach Haus',

Я приглашаю домой

Meine abgefuckten Muster,

Свои жалкие примеры для подражания –

Mein easy Weg aus Holz,

Мой лёгкий ложный путь,

Der verlockend glänzt wie Gold,

Который заманчиво блестит как золото,

Und mich immer wieder kreuzt

Снова и снова встречается мне.

Willkommen zurück,

С возвращением,

Meine bösen Geister,

Мои злые духи,

Meine treuesten Begleiter!

Мой самые верные спутники!

Ich hab die ganze Zeit geahnt,

Я всё время подозревал,

Dass ihr mit dabei wart

Что вы были со мной.

Und alles, was mich vor euch schützte,

И всё, что меня от вас защищало,

Ist auf einmal weg, zerquetscht, zerdrückt,

Вдруг пропало, расплющено, раздавлено –

Willkommen zurück

С возвращением!

Willkommen zurück,

С возвращением,

Meine bösen Geister,

Мои злые духи,

Meine treuesten Begleiter!

Мой самые верные спутники!

Ich hab die ganze Zeit geahnt,

Я всё время подозревал,

Dass ihr mit dabei wart

Что вы были со мной.

Und alles, was mich vor euch schützte,

И всё, что меня от вас защищало,

Ist auf einmal weg, zerquetscht, zerdrückt,

Вдруг пропало, расплющено, раздавлено –

Willkommen zurück

С возвращением!

Was zählt ist der Versuch,

Что важно, так это попытка,

Dass man dafür geht und etwas tut

Чтобы пойти на это и что-то сделать.

Auch kleine Schritte sind schon gut,

Даже небольшие шаги уже хорошо,

Und ist auch heut'

Ведь и сегодня

Noch nix geschafft und genug

Ещё ничего не сделано и всего недостаточно.

Ey keiner sagt, dass es leicht ist,

Эй, никто не говорит, что это легко,

Der alte Kampf gegen die Geister,

Старая борьба с призраками.

Und glaub mir, irgendwann reicht es,

И поверь мне, когда-нибудь этого хватит,

Doch bis dann

Но пока.

Willkommen zurück,

С возвращением,

Meine bösen Geister

Мои злые духи,

Meine treuesten Begleiter,

Мой самые верные спутники!

Ich hab die ganze Zeit geahnt,

Я всё время подозревал,

Dass ihr mit dabei wart

Что вы были со мной.

Und alles, was mich vor euch schützte,

И всё, что меня от вас защищало,

Ist auf einmal weg, zerquetscht, zerdrückt,

Вдруг пропало, расплющено, раздавлено –

Willkommen zurück

С возвращением!