Темный режим

Die Kleinen Dinge

Оригинал: Mark Forster

Мелочи

Перевод: Вика Пушкина

Ich rede vom

Я говорю о том,

Seh'n was unsichtbar scheint,

Что видно, но кажется невидимым,

Hör'n was lang verstummte,

Что слышно, но давно умолкло,

Fühl'n was mich nicht betrifft

Что ощутимо, но не касается меня.

Ich wünsche mir

Я желаю себе

Licht im schwersten Dunkel,

Света в кромешной тьме,

Halt im tiefsten Sumpf

Точки опоры в самом глубоком болоте

Und im dichten Nebel die Sicht

И в густом тумане возможности видеть.

So vieles liegt auf der Hand,

Многое очевидно,

Doch irgendwie fass ich's nicht an

Но почему-то я не овладеваю этим.

Es sind die kleinen Dinge,

Это мелочи,

Die manchmal fehl'n,

Которых иногда не хватает,

Die mir am schwersten einfall'n,

Которые тяжелее всего обрушиваются на меня,

Auch wenn sie vor mir steh'n

Даже когда они передо мной.

Es sind die winzig kleinen Dinge,

Это крошечные мелочи,

Die ich so oft übergeh'

На которые я часто не обращаю внимания.

Es wär' so leicht sie zu greifen,

Было бы легко их ухватить,

Könnt' ich sie seh'n

Если бы я мог их увидеть.

Ich rede vom

Я говорю о

Dasein wenn ich gebraucht werd',

Жизни, когда во мне нуждаются;

Dranbleiben wenn alle raus sind,

О том, чтобы остаться, когда все ушли;

Offen und aufmerksam sein

Быть открытым и внимательным.

Ich wünsche mir

Я желаю себе

Stärke in schwachen Zeiten

Силы в пору слабости,

Engel, die mich begleiten

Ангела-хранителя,

Ein Herz, das mitfühlt und hört

Сердца, которое сопереживает и слышит.

So vieles liegt auf der Hand,

Многое очевидно,

Doch irgendwie fass ich's nicht an

Но почему-то я не овладеваю этим.

Es sind die kleinen Dinge,

Это мелочи,

Die manchmal fehl'n,

Которых иногда не хватает,

Die mir am schwersten einfall'n,

Которые тяжелее всего обрушиваются на меня,

Auch wenn sie vor mir steh'n

Даже когда они передо мной.

Es sind die winzig kleinen Dinge,

Это крошечные мелочи,

Die ich so oft übergeh'

На которые я часто не обращаю внимания.

Es wär' so leicht sie zu greifen,

Было бы легко их ухватить,

Könnt' ich sie seh'n

Если бы я мог их увидеть.

Ich rede vom

Я говорю о том,

Seh'n was unsichtbar scheint,

Что видно, но кажется невидимым,

Hör'n was lang verstummte,

Что слышно, но давно умолкло,

Fühl'n was mich nicht betrifft

Что ощутимо, но не касается меня.

Ich wünsche mir

Я желаю себе

Licht im schwersten Dunkel,

Света в кромешной тьме,

Halt im tiefsten Sumpf

Точки опоры в самом глубоком болоте

Und im dichten Nebel die Sicht

И в густом тумане возможности видеть.

Es sind die kleinen Dinge,

Это мелочи,

Die manchmal fehl'n,

Которых иногда не хватает,

Die mir am schwersten einfall'n,

Которые тяжелее всего обрушиваются на меня,

Auch wenn sie vor mir steh'n

Даже когда они передо мной.

Es sind die winzig kleinen Dinge,

Это крошечные мелочи,

Die ich so oft übergeh'

На которые я часто не обращаю внимания.

Es wär' so leicht sie zu greifen,

Было бы легко их ухватить,

Könnt' ich sie seh'n

Если бы я мог их увидеть.