Темный режим

Die Beste Nacht

Оригинал: Mark Forster

Лучшая ночь

Перевод: Никита Дружинин

Heute war 'n runder Tag

Сегодня был удачный день,

Ich hab's heute gut gehabt

У меня было сегодня всё хорошо.

Hat mir wirklich zugesagt

Это действительно обещало мне

(Von Aufstehen bis Ausgehen)

(С момента подъёма и до выхода из дому),

Den ganzen Tag war's sonnig hell

Что весь день будет солнечным и ясным.

Fühl' mich wie 'n Comic-Held

Чувствую себя героем комикса,

Und rufst du mich, dann komm ich schnell

И если ты позовёшь меня, я примчусь

(Nach draußen gelaufen)

(На улицу выбежав)

Heute hat mich echt begeistert

Сегодня по-настоящему восхитило меня,

All der ganze Stress war leichter

Всё напряжение казалось легче.

Man, das sind die besten Zeichen

Эй, это лучшие приметы

(Für heut' Nacht, yeah)

(Для сегодняшней ночи, да!)

Mit 'nem bisschen Glück

Немного удачи,

Wird das die beste Nacht des Lebens

И это будет лучшая ночь в жизни.

Ey, wir sind nicht verrückt,

Эй, мы не сошли с ума,

Doch wir hätten nichts dagegen

Но не имели бы ничего против.

Hörst du die Trompeten?

Слышишь хор трубачей?

Siehst du die Raketen?

Видишь ракеты фейерверка?

Hand in Hand im Regen

Взявшись за руки, идём под дождём –

Die beste Nacht des Lebens

Лучшая ночь в жизни.

Die Chance ist heut' zum Greifen nah

Шанс сегодня очень близко,

Alle Leute bleiben da

Люди не уходят.

Ich hab's vorhin gleich gesagt

Я же только что об этом сказал

(Dass was geht heut')

(Что что-то сегодня будет)

Es gibt nichts mehr, was wir jetzt nicht können

Нет ничего, чего мы сейчас не сможем,

Ich fühl' mich, wie der Präsident

Я чувствую себя президентом,

Setz' alles, auch den letzten Cent

Ставлю всё, даже последний цент

(Auf heut' Nacht, yeah)

(На сегодняшнюю ночь, да!)

Mit 'nem bisschen Glück

Немного удачи,

Wird das die beste Nacht des Lebens

И это будет лучшая ночь в жизни.

Ey, wir sind nicht verrückt,

Эй, мы не сошли с ума,

Doch wir hätten nichts dagegen

Но не имели бы ничего против.

Hörst du die Trompeten?

Слышишь хор трубачей?

Siehst du die Raketen?

Видишь ракеты фейерверка?

Hand in Hand im Regen

Взявшись за руки, идём под дождём –

Die beste Nacht des Lebens

Лучшая ночь в жизни.

Beste Nacht des Lebens

Лучшая ночь в жизни

Vielleicht, vielleicht, vielleicht, vielleicht

Возможно, возможно, возможно, возможно,

Ist heut', ist heut', ist heut' die beste Zeit

Сегодня, сегодня, сегодня лучшее время.

Wer weiß, wer weiß, wer weiß, wer weiß

Кто знает, кто знает, кто знает, кто знает,

Ich glaub, ich glaub, ich wär' bereit

Мне кажется, мне кажется, я был бы готов.

Mit 'nem bisschen Glück

Немного удачи,

Wird das die beste Nacht des Lebens

И это будет лучшая ночь в жизни.

Ey, wir sind nicht verrückt,

Эй, мы не сошли с ума,

Doch wir hätten nichts dagegen

Но не имели бы ничего против.

Hörst du die Trompeten?

Слышишь хор трубачей?

Siehst du die Raketen?

Видишь ракеты фейерверка?

Hand in Hand im Regen

Взявшись за руки, идём под дождём –

Die beste Nacht des Lebens

Лучшая ночь в жизни.

Vielleicht, vielleicht, vielleicht, vielleicht

Возможно, возможно, возможно, возможно,

Wird das die beste Nacht des Lebens

Это будет лучшая ночь в жизни –

Ist das die beste Nacht des Lebens?

Разве это не лучшая ночь в жизни?

Hörst du die Trompeten?

Слышишь хор трубачей?

Ist das die beste Nacht des Lebens?

Разве это не лучшая ночь в жизни?

Beste Nacht

Лучшая ночь