Темный режим

Nur Du

Оригинал: Mark Forster

Только в тебе

Перевод: Вика Пушкина

All die Worte, die du redest

Слова, что ты говоришь –

Sind nur Ausdruck deiner Ängste

Лишь проявление твоих страхов.

Willst nicht alleine sein

Не хочешь быть одиноким –

Logisch wer will das schon

Логично, кто же этого хочет?

Manchmal vergisst du dann

Иногда ты забываешь,

Was in dir schönes wohnt

Что нечто прекрасное живёт в тебе.

Wenn du mal wieder so quatschst

Когда ты снова понесёшь чушь,

Frag dich mal warum

Спроси себя, почему

Siehst du mal wieder nur schwarz

Ты снова видишь всё в чёрном цвете,

Verrat mir den Grund

Раскрой мне причину.

So siehst alles nur du

Так всё видишь только ты,

In deinem Kopf

Причина в твоей голове.

Lass Gedanken mal ruhn

Дай-ка отдохнуть мыслям,

Denn so oft

Ведь зачастую

Bist das alles nur du

Причина всего только в тебе

Und dein Kopf

И в твоей голове,

Du und dein Kopf

В тебе и в твоей голове,

Du und dein Kopf

В тебе и в твоей голове.

All die Zweifel, die du in dir trägst

Сомнения, что ты носишь в себе,

Sind meist haltlos und verschwendet

Чаще всего необоснованы и расточительны.

Du willst dir sicher sein,

Ты хочешь быть уверен,

Doch sicher gibt es nicht

Но уверенности нет.

Warum vertraust du nicht,

Почему ты не веришь,

Dass alles richtig ist?

Что всё правильно?

Wenn du mal wieder so quatschst

Когда ты снова понесёшь чушь,

Frag dich mal warum

Спроси себя, почему

Siehst du mal wieder nur schwarz

Ты снова видишь всё в чёрном цвете,

Verrat mir den Grund

Раскрой мне причину.

So siehst alles nur du

Так всё видишь только ты,

In deinem Kopf

Причина в твоей голове.

Lass Gedanken mal ruhn

Дай-ка отдохнуть мыслям,

Denn so oft

Ведь зачастую

Bist das alles nur du

Причина всего только в тебе

Und dein Kopf

И в твоей голове,

Du und dein Kopf

В тебе и в твоей голове,

Du und dein Kopf

В тебе и в твоей голове.

So ganz alleine das warst du bisher nicht

Настолько одиноким ты не был до сих пор,

Und daran siehst du, dass so viel wichtig ist

И от того видишь, что многое важно.

Man kann nie sicher sein,

Никогда нельзя быть уверенным,

Doch so schlimm ist das nicht

Но это не так плохо.

Am schönsten ist nur das

Самым прекрасным является лишь то,

Was erst nicht sichtbar ist

Что сперва не видимо.