Темный режим

Was Du Nicht Tust

Оригинал: Mark Forster

О том, чего не сделаешь

Перевод: Никита Дружинин

Ich mit sechs, erstes Training

В шесть лет моя первая тренировка.

Fußballclub, ich hab' Schiss, doch ich geh' hin

Футбольный клуб, боюсь, но иду туда.

Tobi schießt,

Тоби бьёт по мячу,

Ich fall' hin, Knie geht auf

Я падаю на землю, колено разбито.

Mama schimpft, nicht so schlimm,

Мама ругается — не так уж и плохо –

Ich hör' auf

Я перестаю играть в футбол.

Dann mit elf, wieder Sonntag

Потом в одиннадцать лет, снова воскресенье,

Kurz nach acht, ich seh' Papa davonfahr'n

В начале девятого вижу, как папа уезжает,

Mama still, und's geht nicht um sein'n Job

Мама молчит, и дело не в его работе.

Obwohl ich's will, sag' ich ihm niemals stopp

Хоть я и хочу, но никогда не останавливаю его.

Mit fuffzehn aufm Weinfest

В пятнадцать лет на Вайнфесте,

Nina neben mir, hält mein Bein fest,

Нина рядом со мной, крепко держит меня,

Geht nicht weg, bleibt bei mir bis zum Schluss

Не уходит, остаётся со мной до самого конца.

Alles perfekt, doch ich geb' ihr kein'n Kuss

Всё прекрасно, но я ни разу не целую её.

Dann die Schulband mit neunzehn

Потом школьный ансамбль в девятнадцать,

Jeden Tag Proberaum, beste Freunde

Каждый день репетиции, лучшие друзья,

Unsre Songs, nur dicke Hits!

Наши песни, только жирные хиты!

Alle geh'n studier'n, aus uns wird nix

Все идут учиться, из нас ничего не выйдет.

Du bereust nicht, was du tust

Ты не пожалеешь о том, что сделаешь.

Du bereust, was du nicht tust,

Ты пожалеешь о том, чего не сделаешь,

Was du nicht tust

Чего не сделаешь.

Also trau dich ab und zu,

Так что решайся иногда,

Denn irgendwann vermisst du's,

Ведь когда-нибудь тебе будет недоставать того,

Was du nicht tust,

Чего ты не сделаешь,

Was du nicht tust

Чего ты не сделаешь.

It's never too late

Никогда не поздно

It's never too late (never too late, never too late)

Никогда не поздно (Никогда не поздно)

It's never too late

Никогда не поздно

It's never too late (never too late, never too late)

Никогда не поздно (Никогда не поздно)

Erster Blues dann mit zwanzig

Первый блюз в двадцать лет,

Wollt' drüber wegkomm'n, doch ich kann's nicht

Хотел забыть об этом, но не могу.

Erstes Mal, erstes Glück, erster Knick

Первый раз, первое счастье, первая трещина –

Vergess' sie nie,

Никогда не забуду её,

Doch will sie auch nicht zurück

Но она даже не хочет возвращаться.

Vierundzwanzig und lost

Двадцать четыре и потерян,

Mitgeschwomm'n, Schrebtischjob

Плыл по течению, офисная работа.

Alles okay, alles taub, alles medium

Всё в порядке, всё глухо, всё средне –

Pilgerweg bringt nach Jahr'n erst Bewegung

Путь странника приносит движение через годы.

Neuer Mensch Anfang dreißig

Начало новой жизни в тридцать лет,

Bleibt nicht für immer so, das weiß ich

Всё меняется, это я знаю.

Jeder Tag wilde Fahrt, alles klappt

Каждый день лихачество, всё идёт на лад,

Blend' alles aus, dass ich ja nix verpasse

Не замечаю всего, чтобы ничего не упустить.

Und fünfunddreißig bis jetzt

И тридцать пять до настоящего момента,

Wird langsam Zeit für nächste Steps

Подходит время для следующих шагов.

Was mit Kids und mit Haus und mit Hochzeit?

Что насчёт детей, дома и свадьбы?

Spät dran wie immer, doch das alles kommt gleich

Поздно, как всегда, но всё это скоро будет.

Du bereust nicht, was du tust

Ты не пожалеешь о том, что сделаешь.

Du bereust, was du nicht tust,

Ты пожалеешь о том, чего не сделаешь,

Was du nicht tust

Чего не сделаешь.

Also trau dich ab und zu,

Так что решайся иногда,

Denn irgendwann vermisst du's,

Ведь когда-нибудь тебе будет недоставать того,

Was du nicht tust,

Чего ты не сделаешь,

Was du nicht tust

Чего ты не сделаешь.

It's never too late

Никогда не поздно

It's never too late (never too late, never too late)

Никогда не поздно (Никогда не поздно)

It's never too late

Никогда не поздно

It's never too late (never too late, never too late)

Никогда не поздно (Никогда не поздно)

Du bereust nicht, was du tust

Ты не пожалеешь о том, что сделаешь.

Du bereust, was du nicht tust,

Ты пожалеешь о том, чего не сделаешь,

Was du nicht tust

Чего не сделаешь.

Also trau dich ab und zu,

Так что решайся иногда,

Denn irgendwann vermisst du's,

Ведь когда-нибудь тебе будет недоставать того,

Was du nicht tust,

Чего ты не сделаешь,

Was du nicht tust

Чего ты не сделаешь.

It's never too late

Никогда не поздно

It's never too late (never too late, never too late)

Никогда не поздно (Никогда не поздно)

It's never too late

Никогда не поздно

It's never too late (never too late, never too late)

Никогда не поздно (Никогда не поздно)