Темный режим

Hallo

Оригинал: Mark Forster

Привет!

Перевод: Олег Крутиков

Hallo!

Привет!

Wie lang ha`m wir uns nich` gesehn?

Сколько мы не виделись?

Schon krass wie die Zeit vergeht

С ума сойти, как летит время!

Komisch jetzt vor dir zu stehen

Забавно сейчас перед тобой стоять.

Hallo!

Привет!

Ja, bei mir ist alles gut,

Да, у меня всё хорошо,

Hab längst gefunden was ich such

Давно нашёл себя,

Man tut halt was man tut

Так уж вышло.

Du sagst mach's gut, bis bald,

Ты говоришь: "Всего хорошего! Пока!

War schön dich wieder zusehn

Было приятно снова увидеть тебя."

Ich sag mach's besser

Я говорю: "Всего наилучшего!" –

Und wünsch mir du würdest nicht gehn

Но желаю, чтобы ты не уходила.

Sonst sag ich nix

Обычно я ничего не говорю,

Weil's nix bringt,

Потому что этим ничего не добьёшься,

Ich weiß, doch alles in mir schreit

Я знаю, но всё во мне кричит.

Komm zurück zu mir,

Вернись ко мне,

Geh nicht durch diese Tür

Не проходи через эту дверь!

Halt an, lauf nicht weiter,

Остановись, не убегай!

Alles in mir schreit grad

Всё во мне кричит сейчас.

Komm zurück zu mir,

Вернись ко мне,

Geh nicht weg von hier

Не уходи отсюда!

Halt an, lauf nicht weiter,

Остановись, не убегай!

Alles alles in mir schreit grad

Всё, всё во мне кричит сейчас.

Hallo!

Привет!

Hab fast vergessen wie du lachst,

Я почти забыл, как ты смеёшься,

Mich kaum gefragt was du so machst

Едва ли задавался вопросом, как у тебя дела,

So gut wie nie an dich gedacht

Почти что никогда не думал о тебе.

Hallo!

Привет!

Wie kann das sein, ist so lang her

Не может быть, столько лет прошло!

Warum triffst du mich so schwer?

Почему ты так сильно задеваешь меня?

Ich glaub das ist es nicht mehr wert

Я думаю, что это того не стоит.

Du sagst mach's gut, bis bald...

Ты говоришь: "Всего хорошего! Пока!..."

Ich bring dich wieder weg in die Schublade,

Я снова убираю тебя в ящик стола,

Weg in die Schublade

В ящик стола,

Dort wo ich schon lang nicht geguckt habe,

Куда уже давно не заглядывал,

Lang nicht geguckt habe

Давно не заглядывал.

Ich pack dich wieder weg in die Schublade,

Я снова прячу тебя в ящик стола,

Weg in die Schublade

В ящик стола,

Dort wo ich schon lang nicht geguckt habe

Куда уже давно не заглядывал,

Lang nicht geguckt habe

Давно не заглядывал.

Komm zurück zu mir...

Вернись ко мне!...

Komm zurück zu mir,

Вернись ко мне,

Komm zu mir zurück,

Ко мне вернись! –

Alles alles in mir schreit grad

Всё, всё во мне кричит сейчас.

Komm zurück zu mir,

Вернись ко мне,

Komm zu mir zurück!

Ко мне вернись!