Темный режим

So Leicht

Оригинал: Gregor Meyle

Так легко

Перевод: Вика Пушкина

Ich hab mir mein Leben ganz anders vorgestellt

Я представлял свою жизнь совсем по-другому,

Viel größer und viel weiter, als es ist

Гораздо значительной и более долгой.

Hab gelernt zu leben in dieser seltsamen Welt

Научились жить в этом странном мире,

In der der große Fisch den kleinen einfach frisst

Где большая рыба запросто пожирает маленькую.

Hab versucht nicht so zu sein,

Я пытался не быть таким,

Nichts zu achten und nichts zu bereuhen

Ничего не уважая и ни о чём не сожалея,

Doch ich hab es auch schon getan,

Но я уже сделал это,

Wenn ich ehrlich bin

Если быть честным.

Denn es ist so leicht

Ведь так легко

Einfach wegzusehen, sich wegzudrehen

Просто отвести взгляд, отвернуться.

Denn es ist so verdammt leicht

Ведь чертовски легко

Ganz einfach weiterzugehen, sich nicht umzudrehen

Просто пройти, не обернуться.

Mein Weg war nicht einfach,

Мой путь был непростым,

Tausendmal hab' ich ihn verloren

Тысячу раз я терял его,

Hab gekämpft, bin gescheitert,

Сражался, терпел неудачу,

War am Boden zerstört, bin neu geboren

Был в полном отчаянии, снова возрождался.

Hab versucht nicht so zu sein,

Я пытался не быть таким,

Nichts zu achten und nicht zu bereuhen

Ничего не уважая и ни о чём не сожалея,

Doch ich hab es auch schon getan,

Но я уже сделал это,

Wenn ich ehrlich bin

Если быть честным.

Denn es ist so leicht

Ведь так легко

Einfach wegzusehen, sich wegzudrehen

Просто отвести взгляд, отвернуться.

Denn es ist so verdammt leicht

Ведь чертовски легко

Ganz einfach weiterzugehen, sich nicht umzudrehen

Просто пройти, не обернуться.

Es ist so leicht, es ist so leicht

Так легко, так легко,

Es ist so leicht, so verdammt leicht

Так легко, чертовски легко.