Темный режим

Das Schlimmste Ist Vorbei

Оригинал: Gregor Meyle

Худшее позади

Перевод: Олег Крутиков

Fehler macht doch jeder, keiner ist perfekt

Ошибки совершают все, никто не идеален.

Du ziehst den schwarzen Peter,

Ты извлекаешь неудачу,

Der sich im Kartenspiel versteckt

Как в карточной игре,

Und fällst drauf rein

И попадаешь впросак,

Im Recht zu sein

Пытаясь быть правым,

Und siehst doof aus

И выглядишь глупо,

Und fühlst dich allein

И чувствуешь себя одиноким.

Die Vergangenheit kannst du nicht ändern,

Прошлое ты не сможешь изменить,

Es ist am besten, wenn du `s gleich vergisst

Лучше всего, если ты о нём сразу забудешь.

Dein Schiff fängt an zu kentern,

Начинает переворачиваться твой корабль

Mit der Piratenflagge gehisst

С поднятым пиратским флагом,

Und du schwimmst in einem Meer

А ты плывёшь в море

Aus falschem Stolz

Ложной гордости –

Und du hast `s verdient aber nicht gewollt

Заслужил это, но не хотел.

Das Schlimmste ist vorbei

Худшее позади –

Und zumindest bist du gereift

По крайней мере, ты повзрослел

Und du findest es ist jetzt ok.

И полагаешь, что теперь всё нормально.

Wenn du das weißt

Если ты это знаешь,

Warum tut`s dann so weh?

Почему же тогда так больно?

Deine besten Freunde verzeihn dir,

Твои лучшие друзья прощают тебя,

Du hast sie unabsichtlich verletzt

Ты ранил их неумышленно.

Du wärst sonst ganz allein hier,

Иначе ты был бы совсем один здесь,

Sie werden von keiner Versicherung ersetzt

Они подстрахуют на всякий случай.

Und du bist froh, dass es sie gibt

И ты рад, что они есть,

Und du wirst geliebt, ob du `s weißt oder nicht

И ты любим, знаешь ли ты об этом или нет.

Das Schlimmste ist vorbei...

Худшее позади...

Und es stinkt nach Ungerechtigkeit

Попахивает несправедливостью,

Und du ertrinkst

И ты тонешь

In zuviel Selbstmitleid

В чрезмерной жалости к самому себе,

Und du willst nur von vorn anfangen

И хочешь начать всё сначала,

Und nichts bereuen und nichts bereun

Ни о чём не жалеть, ни о чём не жалеть.

Fehler macht doch jeder, keiner ist perfekt

Ошибки совершают все, никто не идеален.

Du ziehst den schwarzen Peter,

Ты извлекаешь неудачу,

Der sich im Kartenspiel versteckt

Как в карточной игре,

Und fällst drauf rein

И попадаешь впросак,

Im Recht zu sein,

Пытаясь быть правым

Schon wieder mal

Уже в который раз.

Das Schlimmste ist vorbei...

Худшее позади...