Темный режим

Wir Reiten

Оригинал: Die Apokalyptischen Reiter

Мы мчимся

Перевод: Вика Пушкина

Wir scharen uns zum letzten Heere

Мы собираемся в последней армии,

Rüsten zur Vernichtungsschlacht

Вооружаемся к последней разрушительной битве,

Fordern euch zum blutig Tanze

Мы заставим вас кружиться в кровавом танце,

Fürchtet uns wir sind erwacht

Бойтесь нас, мы пробудились!

Wir sind das Schwert wir sind die Flamme

Мы — меч, мы — огонь,

Des Brechers Zorn als finstere Flut

Яростная волна, тёмный поток,

Über Gier und Hass und Schande

Накрывающий алчность, ненависть и пороки,

Euren Frevel frisst die Glut

Ваши грехи питают наше пламя.

Geschaffen nur zu einem Zwecke

Мы созданы лишь с одной целью –

Das Feld des Todes zu bestellen

Поля смерти возделывать,

Auf das kein Samen Leben wecken

Где ни одно семя не взойдёт,

Die entseelte Welt zu hellen

Озарять бездыханный мир.

Des Geistes Licht des Wissens Macht

Вам были дарованы

Ward euch zum Geschenk gemacht

Просвещение, сила знаний,

Doch schädlich ist eure Natur

Но ваша сущность вредоносна,

Seid meisterhaft im Raube nur

Вы мастера лишь в разбоях.

Wir reiten wenn die Sonne

Мы мчимся, когда солнце

Zum letzten Mal im Meer versinkt

Тонет в море последний раз,

Und das Mutterherze vom Kinde Abschied nimmt

И прощается материнское сердце с ребёнком.

Wir reiten wenn das Elend zu allen von euch kommt

Мы мчимся к вам, когда беда пришла,

Seht Gevatter Tod reitet schon am Horizont

Смотрите, смерть уже на горизонте.

Und bringen wir's zum Ende hin

Мы остаёмся до конца,

So ist es doch nur ein Gewinn

И в том наша польза,

Auf bleichen Knochen auszuruhen

А затем пусть отдохнут наши кости,

Und Friede herrscht und Stille nun

Когда вокруг мир да покой воцарится.