Темный режим

Nach Der Ebbe

Оригинал: Die Apokalyptischen Reiter

После отлива

Перевод: Вика Пушкина

Wiegt schwer das Herz von Bitterkeit

Так тяжело на сердце от горечи

Und bist des Kämpfens auch mal leid,

И от битв, о которых потом сожалеешь,

Verliebst dich zuweilen in Einsamkeit

Ты влюбляешься в своё одиночество,

Und trägst des Kummers Keim im Leib.

И несёшь в себе зачаток скорби.

Nach der Ebbe kommt die Flut

За отливом приходит прилив

Und bringt das Leben mit.

И жизнь с собой приносит.

Egal wie weit es floh,

И неважно, насколько далеко она убежала,

Es kommt, es kommt, es kommt zurück.

Она прибудет, она прибудет, она вернётся.

Ein Fall führt oft zur Quelle des Glücks,

Падение часто приводит к истокам счастья,

Denn jedes Ende auch ein Neubeginn ist.

И каждое завершение — это новое начало.

Gerecht ist im Leben nunmal nichts,

В жизни нет справедливости,

Drum hoffe nicht, wisse um dich.

Поэтому я не надеюсь, а просто знаю.