Ich Suche
Я ищу
Ich kostete mit allen Sinnen
Я перепробовал все чувства,
Von des Lebens Gewinnen
Чтобы извлечь пользу от жизни.
Ich sah wie die Welt entstand
Я видел, как зарождался мир
Und wieder verschwand
И вновь исчезал.
Ich trank vom Wissen vergangener Völker
Я пил знания народов прошлого
Aus den Krügen der Ewigkeit
Из кувшинов вечности,
Ich ass vom Mahle der Götter
Я вкушал пищу богов
Und erlangte Unsterblichkeit
И достиг бессмертия.
Ich lag im Schosse nicht nur von Frauen
Я лежал на не только женских коленях,
Erntete vom goldenen Baum
Собирал плоды золотых деревьев,
Ich raubte und log war edel und gut
Я грабил и лгал, был благородным и добрым,
Verging vor Furcht bezeugte Mut
Умирал от страха, проявлял мужество,
Ich erforschte den Zweifel
Исследовал сомнения
In wilder Fahrt
Во времена диких путешествий,
Als ein Sturmwind das Herze geplagt
Когда штормовой ветер мучил моё сердце.
Nur Eins blieb gewiss
И лишь одно я понял точно –
Man lebt bis ans Ende
Надо жить до последнего,
Kein Augenblick ist zu verschwenden
Не растрачивая зря ни одно мгновение.
Und ich gehe den Weg voll Ungeduld
Я нетерпеливо по своей дороге иду,
Und harre auf den Augenblick
И жду момента,
In dem das Ungeschäzte selbst
Когда нежданно-негаданно
Auf ein neues Wunder trifft
С чудом столкнусь.
Ich suche Antwort auf die Fragen
Я ищу ответы на вопросы,
Die ich noch nicht kenne
Которых ещё не знаю.
Ich suche einen neuen Weg
Я ищу новую дорогу,
In den ich meine Taten brenne
На которой сгорят мои деяния.
Ich suche zu pflanzen,
Я хочу посадить
Huldvoll eine neue Saat
Благодатные новые всходы,
Um von den Dingen zu wissen,
Чтобы узнать о том,
Die ich noch nicht tat
Чего ещё предстоит совершить.